Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Powwow in Warsaw (first day of summer)
Thread poster: Jacek Krankowski
Jacek Krankowski  Identity Verified
English to Polish
+ ...
May 6, 2002

One of the longest weekends in the history of modern Poland is over, but it definitely made us think of the coming summer. As has almost become our tradition (http://www.proz.com/powwow), we will be getting together on or around the first day of the new season, i.e. on or around Friday eve., June 21, Saturday 22 or Sunday eve., June 23.



This time, we will be hosting \"Our Woman at ProZ,\" i.e. Marta Goc who will be coming from California, so please do not miss this opportunity and mark that weekend in your agenda!



Let us try to agree on the exact date that would suit most of us. The venue will also need to be brainstormed.


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 03:17
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Powwow May 6, 2002


... tylko do licha czego po angliesku?

Coś mi się wydaje, że nasze \"polskie\" forum pomału traci swoją odrębność jętykową.

Czy może specjalnie chcecie wykluczyć \"słabeuszy językowych\", dla których angielski jest narzędziem tortur, a nie językiem używanym na codzień? Cobyście powiedzieli, jakby tu nagle wpadło coś po niemiecu?



Więc proszę Kochani - piszmy \"po polskiemu\", bo przecież każdy, kto tu zagląda, język ten znać musi.



POLACY NIE GĘSI I SWÓJ JĘZYK MAJĄ.



Pozdrowienia

JC



PS

A swoją drogą: przelot z Dortmund (lub okolicy) do USA kosztuje duże nieco mniej niż do Warszawy - całkowita paranoja.

[ This Message was edited by: on 2002-05-06 19:14 ]





[ This Message was edited by: on 2002-05-06 19:53 ]

[ This Message was edited by: on 2002-05-06 20:14 ]


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 03:17
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
Pisze sie na to! May 6, 2002

Na ustalenie konkretnej daty-godziny jest chyba troszeczke za wczesnie...

Pozdrawiam,

Natalia


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 03:17
German to Polish
+ ...
Zgłaszam udział zbiorowy! May 6, 2002

Oprócz mnie, najwspanialsza z żon jako osoba nieodłącznie towarzysząca (mam nadzieję, że to dopuszczalne?) oraz przede wszystkim córka, która uparła się, żeby studiować germanistykę i chce być w przyszłości tłumaczką w Unii.



Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 03:17
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Jak najbardziej! May 6, 2002

Może na Pierwszy Letni Powwow wybierzemy jakieś bardziej plenerowe miejsce, np. któryś z pubów ulokowanych w parkach (Lolek?), albo nad Wisłą?



Magda


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 03:17
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
Magdo, May 6, 2002

ja tez chcialam zaproponowac \"Lolka\"!

Jestem za!


Direct link Reply with quote
 
Marta Goc  Identity Verified
Local time: 18:17
Polish to English
+ ...
Spotkanie w plenerze May 6, 2002

Mysle ze spotkanie w plenerze to bardzo dobry pomysl- oczywiscie zdaje sie calkowicie na wasze rekomendacje!

Direct link Reply with quote
 
Jacek Krankowski  Identity Verified
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Niech bedzie Lolek (Pole Mokotowskie) May 7, 2002

- nie tylko ja bede mial na piechote.



Termin nie jest przedwczesny, gdyz musimy sie dostosowac do Marty Goc, a gdyby jeszcze ktos chcial planowac przyjazd (mielismy juz taki przypadek - wlasnie dlatego bylo po angielsku) - tez musi wiedziec z wyprzedzeniem. Poza tym, wtedy akurat konczy sie w Polsce rok szkolny i dieciaci moga czynic jakies plany. A takze: srodek letniego weekendu (tj. sobota) wydaje mi sie opcja troche mniej pozadana niz jego krance, tj. piatek lub niedziela wieczor. Nie wiem, co o tym sadzicie.



Nie da sie tez ukryc, ze mowie o tym wczesnie z pewna premedytacja. Oczywiscie zycze kazdemu jak najwiecej jak najlepiej platnych zlecen (najchetniej z ProZ), ale z drugiej strony mam tez cicha nadzieje, ze tak duze wyprzedzenie pozwoli tak zorganizowac sobie prace, zeby liczba usprawiedliwien \"akurat dzisiaj nie moge oderwac sie ani na godzine\" byla jak najmniejsza.



Marta, czy mozesz uruchomic dla potencjalnych uczestnikow, tak jak bylo poprzednio, liste do porozumiewania sie (powwow forum)?


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 03:17
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Powwow Board już jest czynna May 7, 2002

proponuje przenieść dyskusję tam - do czerwaca, myślę, zdołamy ustalić datę, godzinę, miejsce i program.



Rodziny są zawsze mile widziane!



Magda


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 03:17
German to Polish
+ ...
Powwow Board już jest czynna May 7, 2002

Nie ma!

Są tylko stare.

Andrzej.


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 03:17
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Tylko gdzie jej szukać? May 7, 2002

Magda pisze:



\"Powwow Board jest już czynna\" - no tak, ino kaj?

Jakosik nie mogłem toto nikaj znaliź, chociażek siem dostoł do Powwow Boardów, ale nika żem takiego naszego Boarda na ten Powwow w plenerze nie naszedł...



Dajcie no jaki link, żeby takie ciemniaki jak ja też znalazły.



Z góry dziękuję



JC


Direct link Reply with quote
 
Henry Dotterer
Local time: 21:17
SITE FOUNDER
Wszystko dziala ... May 7, 2002

http://www.proz.com/?sp=event/powwow_forum&eid_c=7198&powwow_id=250



Prosze sie rejestrowac!


Direct link Reply with quote
 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 03:17
Polish to German
+ ...
inni są gorsi :-) May 8, 2002

Quote:


On 2002-05-06 10:09, JCzopik wrote:

... tylko do licha czego po angliesku?

W zasadzie przyznaję Ci rację, sam już gdzieś taką uwagę napisałem. Ale inni są gorsi. Dziś napisałem post do jednego forum, a dopiero znacznie później zorientowałem się, że to chińskie. Przeglądałem wtedy forum i stwierdziłem, że tam prawie wszystko po angielsku!

Ale już poważnie - po to chyba jest forum nieangielskie, aby tam pisać np. po polsku. Bo są nawet tłumacze, którzy nie znają angielskiego.


Direct link Reply with quote
 
Jacek Krankowski  Identity Verified
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Polskie, ale otwarte dla wszystkich May 9, 2002

Rowniez np. dla cudzoziemcow, ktorzy moga skutecznie tlumaczyc (np. ustnie) z polskiego na inny i z roznych powodow moga sie krepowac pisac publicznie po polsku. Ja mam pare biernych jezykow, w ktorych nie odwazylbym sie w ogole pisac, nie tylko publicznie, ale zagladam czasem na ich fora i odzywam sie po angielsku, co jest powszechnie przyjete. Poza tym, z lenistwa pisze czesto gesto bez polskich liter i trudno bedzie to na starosc zmienic. Tym bardziej dziekuje za wsparcie mnie na zamknietej przez Magde na klodke sciezce wojennej zatytulowanej \"Anonimowosc ma swoje granice\".





Direct link Reply with quote
 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 03:17
Polish to German
+ ...
Częściowo masz rację May 11, 2002

Quote:


On 2002-05-09 07:42, jacek wrote:

Rowniez np. dla cudzoziemcow, ktorzy moga skutecznie tlumaczyc (np. ustnie) z polskiego na inny i z roznych powodow moga sie krepowac pisac publicznie po polsku. ...


Zgoda, przekonujący argument. Piszący wprawdzie zaryzykuje, że nie wszyscy go zrozumieją, ale jeśli nie napisze, to nikt nie przeczyta. Niemniej myślę, że ci, co są w stanie pisać w danym języku w miarę bezbłędnie, nie powinni się uciekać do angielskiego. Może na forum chińskim jest problem fontów - nie wiem - ale tutaj przecież tolerujemy polski bez ogonków. Co innego to wklejane cytaty po jakiemuś tam.

Więc śmiało, Jacku, nie krępuj się


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow in Warsaw (first day of summer)

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs