Trados 6.5 a MultiTerm 5.5
Thread poster: Andrzej Lejman

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 10:53
German to Polish
+ ...
Nov 13, 2004

Czy mogą ze sobą współpracować? Utworzyłem bazę o takiej samej parze językowej, jak pamięć, dodałem ręcznie trochę wpisów (słowa "notorycznie" pojawiające się w tekście), okienko w MultiTerm w Workbench jest otwarte, wybrałem bazę, której chcę używać, zaliczyłem funkcję "Create fuzzy index"... i nic.
Próbowałem oczywiście znaleźć odpowiedź w dokumentacji, ale na razie bez skutku. Wyraźnie zresztą brakuje tam prostych instrukcji typu HOWTO. Chyba pisał ją jakiś prof. doc. dr mgr inż. dr h.c.
Z drugiej strony, nie mam zbyt wiele czasu na czytanie setek stron - przyznaję się bez bicia - dlatego pozwalam sobie troszkę pójść na skróty.
Thanks from the mountain.


Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 10:53
Member (2003)
Polish to German
+ ...
A nie masz MTiX? Nov 13, 2004

Bo ten działa na mur i beton...
Właśnie z niego korzystam

J.

PS
Też MT 5 musi działać.
W menu Options - Term Recognition Options wybierz w Multi Term version Multi Term 5.
Termbase location - wybierz bazę danych, a w językach pod spodem odpowiednią parę.
U mnie to działa.


[Edited at 2004-11-13 20:28]


Direct link Reply with quote
 

Wojciech Froelich  Identity Verified
Poland
Local time: 10:53
English to Polish
A trzecie "podokienko" Nov 15, 2004


Czy mogą ze sobą współpracować? Utworzyłem bazę o takiej samej parze językowej, jak pamięć, dodałem ręcznie trochę wpisów (słowa "notorycznie" pojawiające się w tekście), okienko w MultiTerm w Workbench jest otwarte, wybrałem bazę, której chcę używać, zaliczyłem funkcję "Create fuzzy index"... i nic.


A pojawiło się w Workbenchu trzecie "podokienko" po prawej stronie? Bo jak nie, to trzeba jeszcze włączyć Term Recognition (Options > Term recognition, powinien być widoczny znacznik wyboru).

Wojtek

PS. Co do znacznika wyboru - w polskim interfejsie Adobe Acrobata pojawia się swojski "ptaszek"


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 6.5 a MultiTerm 5.5

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs