Off topic: XXVIII wielki konkurs pseudoliteracki EN>PL z wątkami medycznymi w tle
Thread poster: xxxNowicki
xxxNowicki  Identity Verified
Local time: 16:54
English to Polish
+ ...
Jan 17, 2005

Przedmiotem konkursu będzie przetłumaczenie „jednostek chorobowych” na język polski i wyjaśnienie, co one w rzeczywistości oznaczają. Skróty i ich rozwinięcia będą prezentowane w języku angielskim. Są one zaczerpnięte ze slangu lekarzy i pracowników służby zdrowia brytyjskich i amerykańskich. Wszystkie w sposób dowcipny (czasem sarkastyczny) ujmują zachowania lub stany pacjentów. Chcąc udostępnić konkurs wszystkim uczestnikom wybrałem tylko określenia, które przy odrobinie wyobraźni można łatwo skojarzyć z popularnymi chorobami lub stanami.

W konkursie należy przetłumaczyć rozwinięcie, zaproponować "jednostkę chorobową" oraz zaproponować własny polski skrót. Liczy się inwencja i poczucie humoru. Odpowiedzi niepełnie (czyli nie zawierające wszystkich wymaganych elementów) nie będę uwzględniane.

Odpowiedzi oceniane będą po 24 ale nie więcej niż 30 godzinach od publikacji pytania. Autor konkursu zastrzega sobie wyłączne prawo do oceniania odpowiedzi. Wszelkie spory nie uwzględnione niniejszym regulaminem podlegają właściwości kolegium odwoławczego składającego się z autora konkursu i jego drugiego schizofrenicznego ja.

Życzę powodzenia.


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 16:54
Member (2004)
English to Polish
+ ...
A gdzie s± linki do pytań?? Jan 21, 2005



Magda


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

XXVIII wielki konkurs pseudoliteracki EN>PL z wątkami medycznymi w tle

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs