Mobile menu

T┼éumaczenia unijne - ci─ůg dalszy
Thread poster: Andrzej Mierzejewski

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 02:11
Polish to English
+ ...
Feb 20, 2005

Gazeta Wyborcza z pi─ůtku 18 lutego:
"Unijne prawo po polsku. T┼éumacz─ů tanio, ale ┼║le" - pod takim tytu┼éem kr├│tki artyku┼é na temat apelu t┼éumaczy z agencji Awangarda, Get It, Kontekst, Biuro T┼éumacze┼ä Specjalistycznych KMK oraz Intertext w sprawie jako┼Ťci t┼éumacze┼ä unijnych i cen za te t┼éumaczenia.

Mo┼╝e kto┼Ť ma dost─Öp do archiwum GW i wklei ca┼éy artyku┼é? Ja spr├│buj─Ö zdoby─ç tekst samego apelu.


Direct link Reply with quote
 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 01:11
Member (2004)
English to Polish
T┼éumacz─ů tanio, ale ─Öle Feb 20, 2005

Unijne prawo po polsku

T┼»umacz┼Ľ tanio, ale ─Öle

Wybierajcie firmy, kt├│re potrafi┼Ľ dobrze przet┼»umaczy─â unijne przepisy. To jako├║─â, a nie cena powinna by─â decyduj┼Ľcym kryterium przetargu ÔÇô apeluj┼Ľ do urz─çdnik├│w firmy translatorskie.

W przetargach organizowanych przez ministerstwa wybiera sić najtańsze firmy, przez to jakoúă przetůumaczonych dokumentów jest fatalna.

Za powt├│rne t┼»umaczenia po raz kolejny p┼»ac┼Ľ podatnicy ÔÇô twierdz┼Ľ t┼»umacze z pi─çciu du├Żych firm: Awangarda, Get It, Kontext, Biuro T┼»umacze┼ä Specjalistycznych KMK i Intertext.

Sw├│j apel wystosowali wczoraj ÔÇô sk┼»oni┼»y ich doniesienia ÔÇ×GazetyÔÇŁ o b┼»─çdach, kt├│re mo├Żna znale─Ö─â w t┼»umaczeniach unijnych przepis├│w, a p├│─Öniej o przetargach, w kt├│rych wybierane s┼Ľ firmy, niepotrafi┼Ľce zapewni─â dobrej jako├║ci. Opini─ç publiczn┼Ľ zbulwersowa┼»a te├Ż ostatnio sprawa b┼»─çd├│w w t┼»umaczeniach unijnej konstytucji nag┼»o├║niona przez polityk├│w.

Wed┼»ug Agnieszki Wolskiej z Get It 80 proc. przetarg├│w wygrywaj┼Ľ najta┼äsze oferty, a urz─çdy narzucaj┼Ľ szale┼äcze tempo realizacji zlece┼ä. ÔÇô Nie ma czasu i pieni─çdzy na weryfikacj─ç t┼»umaczenia, na korekt─ç ÔÇô twierdz┼Ľ t┼»umacze.

Biura chwal┼Ľ jednak Krajow┼Ľ Szko┼»─ç Administracji Publicznej i Ministerstwo Gospodarki i Pracy. Resort zatrudnia np. dw├│ch wykonawc├│w ÔÇô jeden t┼»umaczy, a drugi weryfikuje. I bardziej bierze pod uwag─ç jako├║─â ni├Ż cen─ç.

Dominik Uhlig
[Gazeta Wyborcza, 18.02.2005, str. 7]


[Edited at 2005-02-20 18:47]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

T┼éumaczenia unijne - ci─ůg dalszy

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs