Mobile menu

zapis liczb po ang/pol
Thread poster: MonikaSojka

MonikaSojka  Identity Verified
Local time: 05:59
English to Polish
+ ...
Feb 27, 2005

Od zawsze mam problem z przekładaniem polskiego zapisu większych liczb/wartości na formę brytyjską, te wszystkie kropki, przecinki i spacje mnie przerastają

Okazja ku wyjaśnieniu tego dobra, bo akurat tłumaczę sprawozdanie finansowe i nie ukrywam, że liczę na waszą pomoc. Przykładowo jak zapisać 169 534,77? Czy '0,00' zapisuje się po ang. po prostu '0'?

Wiem, że wiele osób ma z tym problemy, więc prosiłabym o wyjaśnienie lub podesłanie jakiegoś ciekawego linka, który by tą kwestię wyjaśniał.


Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 06:59
English to Polish
+ ...
Linka nie podam Feb 27, 2005

Moonia wrote:
Okazja ku wyjaśnieniu tego dobra, bo akurat tłumaczę sprawozdanie finansowe i nie ukrywam, że liczę na waszą pomoc. Przykładowo jak zapisać 169 534,77? Czy '0,00' zapisuje się po ang. po prostu '0'?


Ale mogę pokrótce wyjaśnić własnymi słowami.
1. W zapisie polskim separatorem dziesiętnym jest przecinek, w angielskim kropka. Czyli np. 50 groszy po polsku będzie miało zapis 0,50 PLN, a po angielsku 0.50 PLN
2. Separatorem tysięcy w obu zapisach jest spacja. Ale można też zapisywać z rozdzieleniem przez kropkę (po polsku) lub przez przecinek (po angielsku). Czyli 1.000,PLN (polski) lub 1,000.00 PLN (angielski). Można też w ogóle nie stosować separatora tysięcy, gdyż ma on tylko wartość pomocniczą (ułatwia odczytywanie dużych liczb) a nie matematyczną.
3. Liczba cyfr po separatorze dziesiętnym (nawet jeśli są to zera) sygnalizuje dokładność zapisu. Czyli 0,00 PLN oznacza "zero złotych i zero groszy", natomiast 0 PLN oznacza jedynie "zero złotych", a nie mówi nic o tym, czy są tam jakieś grosze. Podobnie zapis 0,5 PLN i 0,50 PLN nie musi wcale oznaczać tej samej wartości (choć domyślnie można zakładać, ze kwoty pieniężne podawane są z dokładnością do jednego grosza).

Tak więc liczba, która podałaś po angielsku będzie miała postać:
169 534.77 lub 169,534.77 lub 169534.77. Zaś 0,00 w sprawozdaniu finansowym zawsze powinno mieć postać 0.00

HTH
Leszek


Direct link Reply with quote
 

MonikaSojka  Identity Verified
Local time: 05:59
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Serdecznie dziękuję Feb 27, 2005

Dziękuję za tak szybki odzew:)

Direct link Reply with quote
 
pidzej  Identity Verified
Poland
Local time: 06:59
Polish to English
+ ...
spacje odradzam Feb 28, 2005

leff wrote:

2. Separatorem tysięcy w obu zapisach jest spacja. Ale można też zapisywać z rozdzieleniem przez kropkę (po polsku) lub przez przecinek (po angielsku). Czyli 1.000,PLN (polski) lub 1,000.00 PLN (angielski). Można też w ogóle nie stosować separatora tysięcy, gdyż ma on tylko wartość pomocniczą (ułatwia odczytywanie dużych liczb) a nie matematyczną.



odradzam, bo trzeba wtedy pamiętać, by każda taka spacja była non-breaking space, binding space czy jak jeszcze się to nazywa, a jest otrzymywane przez równoczesne nacisniecie Ctrl Shift i spacji. W tabeli jako takiej to akurat nie grozi, ale już w sprawozdaniu biegłego rewidenta brak takich spacji może skutkować dzieleniem dłuższych liczb na dwa wiersze bo dla edytora będzie to spacja jak każda inna.

A skoro jesteśmy przy liczbach, widział ktoś gorszego potwora niż gazetowowyborczy (i nie tylko) zapis liczb większych od tysiąca, takich np. jak "5 tys. 4"? Autentyk! Pewnie w dodatku dla mojego dobra, żebym nie musiał się głowić jak przeczytać liczbę tak niewyobrażalnie trudną jak 5004, 5 004 czy 5.004. Jak liczba jeszcz dłuższa, to jeszcze bardziej pomogą, i uraczą liczbą "10 mln 5 tys. 4"

BTW, leffie, "1,000.00 PLN" po angielsku chyba jednak będzie się zaczynać, nie kończyć, od "PLN" właśnie?


Direct link Reply with quote
 

bartek  Identity Verified
Local time: 06:59
English to Polish
+ ...
widzialam Feb 28, 2005

pidzej wrote:

A skoro jesteśmy przy liczbach, widział ktoś gorszego potwora niż gazetowowyborczy (i nie tylko) zapis liczb większych od tysiąca, takich np. jak "5 tys. 4"? Autentyk! Pewnie w dodatku dla mojego dobra, żebym nie musiał się głowić jak przeczytać liczbę tak niewyobrażalnie trudną jak 5004, 5 004 czy 5.004. Jak liczba jeszcz dłuższa, to jeszcze bardziej pomogą, i uraczą liczbą "10 mln 5 tys. 4"

BTW, leffie, "1,000.00 PLN" po angielsku chyba jednak będzie się zaczynać, nie kończyć, od "PLN" właśnie?


Ja widzialam, np. 5 tyś. 4 (nie wchodząc w szczegóły cyferkowe). To "5 tyś." czesto wychodzi z niezwykle szacownych instytucji.
Udanego tygodnia
T.


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 06:59
Polish to English
+ ...
dla podkreślenia Feb 28, 2005

"BTW, leffie, "1,000.00 PLN" po angielsku chyba jednak będzie się zaczynać, nie kończyć, od "PLN" właśnie?[/quote]

tako piszą wszystkie banki: PLN 1,000.00 - czyli symbol waluty zawsze przed liczbą


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

zapis liczb po ang/pol

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs