Umowa a tlumacz przysiegly
Thread poster: Alicja Butkiewicz-Hübscher

Alicja Butkiewicz-Hübscher  Identity Verified
Germany
Local time: 06:55
German to Polish
+ ...
Feb 28, 2005

Mam pytanie do tlumaczy przysieglych w Polsce pracujacych na umowe o dzielo:

1) Jak wyglada taka umowa?
Czy ktos moglby mi przeslac wzor takiej umowy?
2)Czy zleceniodawca musi podpisac taka umowe osobiscie, czy moze to byc np. faks potwierdzajacy?
3) Czy tlumacz moze w ogole bezposrednio pracowac na umowe, a nie przez biuro?
4)Czy w repertorium musi byc podpis zleceniodawcy? A co z takim, ktory jest z Krakowa, podczas gdy tlumacz siedzi na Pomorzu?
5)W jaki sposob rozlicza sie taki tlumacz z US?

Czy ktos moze jest w takiej sytuacji (tzn. nie ma zarejestrowanej dzialalnosci gosp., a mimo to pracuje jako tlumacz)?
Dzieki z gory za odpowiedzi.

Alicja

[Edited at 2005-03-01 11:06]


Direct link Reply with quote
 

Pawel Bartoszewicz  Identity Verified
Local time: 06:55
English to Polish
+ ...
Umowa - opcjonalnie Mar 3, 2005

Witam,

Odpowiem na niektóre pytania.

Zasadniczo tłumacz przysięgły, jeżeli chce świadczyć usługi dla osób fizycznych, powinien założyć działalność. Jeżeli tylko dla firm - nie musi. Wystawia rachunki bez umowy o dzieło.

2) Lepiej dla tłumacza jest podpisywanie umów w oryginale, czyli niekoniecznie osobiście, ale np. korespondencyjnie (nie faksem). W przypadku sporu sądowego faks nie jest traktowany jako dokument (dowód). W praktyce można prosić o przesłanie faksem podpisanej umowy, a następnie o przesłanie jej pocztą.
3) Tłumacz może bezpośrednio pracować na umowę, a nawet bez (patrz uwaga na wstępie). Biuro (pośrednik) jest elementem, który zapewnia zlecenia, ale jak będziesz mieć wielu klientów, to oczywiście biura tłumaczeń nie będziesz potrzebować.
4) Od wejścia w życie nowej Ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego podpis w repertorium nie jest konieczny.

5) Tłumacz rozlicza się z US zależnie od tego, w jakiej formie świadczy usługi. Jeżeli nie prowadzi działalności, a wykonuje tłumaczenia dla osób prawnych (firm), to co miesiąc wysyła PIT-53 do US. Jeżeli wystawia umowy o dzieło (co nie jest konieczne), to zleceniodawcy odprowadzają za niego podatek i przysyłają PITy roczne.

Nie mam zarejestrowanej działalności, ale pracuję jako tłumacz przysięgły.

Na pewno są osoby, które prowadzą działalność i odprowadzają VAT, ale to już inna historia.

Pozdrawiam
P.


Direct link Reply with quote
 

Alicja Butkiewicz-Hübscher  Identity Verified
Germany
Local time: 06:55
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Do Pawla Mar 3, 2005

Dziekuje za odpowiedz.
Jeszcze tylko kilka pytan:

...Zasadniczo tłumacz przysięgły, jeżeli chce �wiadczyć usługi dla osób fizycznych, powinien założyć działalno�ć. Jeżeli tylko dla firm - nie musi. Wystawia rachunki bez umowy o dzieło.

1)Co to znaczy zasadniczo? Czy jest mozliwosc wystawienia rachunku osobie fizycznej bez zakladania dzialalnosci (jezeli to by byly sporadyczne zlecenia)?

2) Czy pracujac na umowe lub bez nie trzeba naliczac VAT-u?

....Jeżeli nie prowadzi działalno�ci, a wykonuje tłumaczenia dla osób prawnych (firm), to co miesiąc wysyła PIT-53 do US. Jeżeli wystawia umowy o dzieło (co nie jest konieczne), to zleceniodawcy odprowadzają za niego podatek i przysyłają PITy roczne.

3) Czy nalezy wysylac ten PIT co miesiac, czy wystarczy wyslac go tylko w tym miesiacu, w ktorym wystawilo sie rachunek?


Dzieki z gory, Ala


Direct link Reply with quote
 

Pawel Bartoszewicz  Identity Verified
Local time: 06:55
English to Polish
+ ...
C.D. Mar 4, 2005

2) Czy pracujac na umowe lub bez nie trzeba naliczac VAT-u?

Powtórzę:
...Jeżeli [tłumacz] wystawia umowy o dzieło za tłumaczenia nieprzysięgłe, to zleceniodawcy odprowadzają za niego podatek i przysyłają PIT-y roczne. VAT-u nie trzeba naliczać, chyba że przekroczy się pewien próg obrotów - ale tego to trzeba w ustawie o VAT poszukać.

3) Czy nalezy wysylac ten PIT co miesiac, czy wystarczy wyslac go tylko w tym miesiacu, w ktorym wystawilo sie rachunek?

Moim skromnym zdaniem: nie, ale mogę się mylić. To pytanie proponuję zadać w urzędzie skarbowym. Dla pewności.

Pozdrawiam
P.


Direct link Reply with quote
 

Pawel Bartoszewicz  Identity Verified
Local time: 06:55
English to Polish
+ ...
Bez działalności nie można obsługiwać osób fizycznych Apr 19, 2005

Alicja Butkiewicz-Hübscher wrote:

1)Co to znaczy zasadniczo? Czy jest mozliwosc wystawienia rachunku osobie fizycznej bez zakladania dzialalnosci (jezeli to by byly sporadyczne zlecenia)?


Poprawka do mojej wcześniejszej odpowiedzi:

Nie istnieje możliwość wystawienia rachunku osobie fizycznej bez prowadzenia działalności, nawet jeżeli są to sporadyczne zlecenia.

A więc z mojej wypowiedzi należy usunąć słowo "zasadniczo".


Direct link Reply with quote
 

Alicja Butkiewicz-Hübscher  Identity Verified
Germany
Local time: 06:55
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Dzieki! Apr 19, 2005

Poprawka do mojej wcze�niejszej odpowiedzi:

Nie istnieje możliwo�ć wystawienia rachunku osobie fizycznej bez prowadzenia działalno�ci, nawet jeżeli są to sporadyczne zlecenia.

A więc z mojej wypowiedzi należy usunąć słowo "zasadniczo".[/quote]

Bardzo Ci dziekuje za odpowiedzi;)
Pozdrawiam
Alicja


Direct link Reply with quote
 
rjz
Local time: 06:55
German to Polish
+ ...
siedziba tłum. Apr 19, 2005

Generalnie tak jest jak powyżej.

Należy jednak /domy¶lam się w Twoim przypadku/ przeanalizować wykonywanie tłumaczeń poza siedzib±/miejscowo¶c± ustanowienia.
Tłumacz przysięgły pol. nie może tych czynno¶ci wykonywać poza siedzib± (szeroko rozumian±, a nie pokojem w domu)czyli np. w Niemczech. Tłumacznie jego s± natomiast tam ważne (w szczególnych przypadkach należy je legalizować).
Nie wspminiano tu o ZUS-ie, a konkreteni ubez. zdrowotnym, który naleyży też opłacać co miesi±c jak podatek - bo jest to rodzaj podatku.
tzn. 10. dnia miesi±ca ZUS
do 20. dnia mies. podatek (np. PIT-53) + do 25. d.m. VAT-7


[Edited at 2005-04-19 20:54]


Direct link Reply with quote
 

Iza Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 06:55
English to Polish
+ ...
Eeee tam ... Apr 29, 2005

[quote]rjz wrote:

Należy jednak /domy¶lam się w Twoim przypadku/ przeanalizować wykonywanie tłumaczeń poza siedzib±/miejscowo¶c± ustanowienia.
Tłumacz przysięgły pol. nie może tych czynno¶ci wykonywać poza siedzib± (szeroko rozumian±, a nie pokojem w domu)czyli np. w Niemczech. Tłumacznie jego s± natomiast tam ważne (w szczególnych przypadkach należy je legalizować).quote]

Ja bym uprzejmie prosiła o wskazanie, jaki artykuł ustawy zabrania mi wykonywać czynności tłumacza przysięgłego poza siedzibą / miejscem zamieszkania. Przed chwilą przeczytałam ustawę dokładnie jeszcze raz. Zakazu nie widzę. Widzę natomiast w Rozdz. 5 (Zmiany ...) Art.30:
"3) art. 9 otrzymuje brzmienie:
(...)
3. Biegłemu powołanemu poza miejscowość jego zamieszkania służy prawo do diet oraz do zwrotu kosztów przejazdów i noclegów,"
z czego wynika, że tłumacz MOŻE świadczyć usługi poza miejscem zamieszkania. Jeśli na wezwanie organów sprawiedliwości może, to w innych wypadkach chyba też?


Direct link Reply with quote
 

Alicja Butkiewicz-Hübscher  Identity Verified
Germany
Local time: 06:55
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
wykonywanie zawodu poza miejscowoscia ustanowienia Apr 29, 2005

Dobry wieczor!

I tu wlasnie pojawia sie problem. Co ma zrobic tlumacz przysiegly, ktory zostal ustanowiony np. w Slupsku, a z przyczyn roznych czesto go w kraju go nie ma...Tak jest np. w moim przypadku. Nie powiem, zebym reklamowala moje uslugi w Polsce. Do tej pory nie mialam zadnych problemow.
Problemem moze byc tylko nowa ustawa, podle ktorej tlumacz musi miec wpis w repertorium. W przypadku gdy takiego wpisu nie bedzie (przez okres np. trzech lat), moze stracic uprawnienia do wykonywania tego zawodu.
A nie chcialabym utracic tego tytulu, bo zdobylam go w drodze ciezkiego egzaminu i na powtorke w przyszlosci nie mam ochoty!
Czy tu ktos zna jakies wyjscie?
Dlatego tez moje pytanie dotyczy mozliwosci wykonywania zawodu tlumacza przysieglego "na odleglosc"...

Bede wdzieczna za wskazowki.

Tymczasem zycze milego wieczoru
Alicja


Direct link Reply with quote
 
rjz
Local time: 06:55
German to Polish
+ ...
siedziba tłum. Apr 29, 2005

[

Ja bym uprzejmie prosiła o wskazanie, jaki artykuł ustawy zabrania mi wykonywać czynno�ci tłumacza przysięgłego poza siedzibą / miejscem zamieszkania. Przed chwilą przeczytałam ustawę dokładnie jeszcze raz. Zakazu nie widzę. Widzę natomiast w Rozdz. 5 (Zmiany ...) Art.30:
"3) art. 9 otrzymuje brzmienie:
(...)
3. Biegłemu powołanemu poza miejscowo�ć jego zamieszkania służy prawo do diet oraz do zwrotu kosztów przejazdów i noclegów,"
z czego wynika, że tłumacz MOŻE �wiadczyć usługi poza miejscem zamieszkania. Je�li na wezwanie organów sprawiedliwo�ci może, to w innych wypadkach chyba też?
[/quote]

np. w Art. 19.
~~Tłumacz jest nadzorowany i składa wzór podpisu itp. wojewodzie wła¶ciwemu ze względu na miejsce zamieszkania tłumacza. /władza wojewody nie sięga np. za granicę , zatem tam też kończy się jego wła¶ciwo¶ć/
Jeżeli tłumacz zmienia miejsce zamieszkania, to w ci±gu 30 dni ma obowi±zek zgłosić zmianę danych. ///Art. 8, pkt. 4) = miejsce zamieszkania///
Resztę i tak ureguluj± rozporz±dzenia - ale na nie trzeba poczekać tak z 2 lata
r.


Direct link Reply with quote
 

Iza Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 06:55
English to Polish
+ ...
Ale my nie mówimy o zmianie miejsca zamieszkania Apr 30, 2005

rjz wrote:
np. w Art. 19.
~~Tłumacz jest nadzorowany i składa wzór podpisu itp. wojewodzie wła¶ciwemu ze względu na miejsce zamieszkania tłumacza. /władza wojewody nie sięga np. za granicę , zatem tam też kończy się jego wła¶ciwo¶ć/
Jeżeli tłumacz zmienia miejsce zamieszkania, to w ci±gu 30 dni ma obowi±zek zgłosić zmianę danych. ///Art. 8, pkt. 4) = miejsce zamieszkania///
Resztę i tak ureguluj± rozporz±dzenia - ale na nie trzeba poczekać tak z 2 lata



My mówimy o przebywaniu poza miejscem zamieszkania. Mój formalny adres w Polsce wcale nie musi się zmienić. Wzór podpisu wojewodzie złożę, na wezwanie do kontroli repertorium się stawię (nie ma już obowiązku posiadania w nim podpisu zleceniodawcy), tyle że zlecenia w tym repertorium będą pochodzić z innego regionu kraju albo z zagranicy. Wymiar sprawiedliwości mogę obsługiwać zdalnie, jeśli chodzi o tłumaczenia pisemne. No i co?


Direct link Reply with quote
 
rjz
Local time: 06:55
German to Polish
+ ...
formalny adres? Apr 30, 2005

Tłumacz jest dlatego przysięgły, że nie kombinuje.
:-/
Dixi!


Direct link Reply with quote
 

Iza Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 06:55
English to Polish
+ ...
Przepraszam, ale ... May 2, 2005

rjz wrote:

Tłumacz jest dlatego przysięgły, że nie kombinuje.
:-/
Dixi!


O, bardzo Cię przepraszam, ja nie kombinuję, tylko mam ewentualną perspektywę zostania "trailing wife", a nie chcę stracić własnego źródła utrzymania dzięki średniowiecznej zasadzie "przypisania do ziemi", dla której nie widzę formalnego uzasadnienia. Takie dziwne, że badam głębokość basenu przed wskoczeniem do niego?

[Edited at 2005-05-02 11:26]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Umowa a tlumacz przysiegly

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs