Mobile menu

Off topic: Dawno się tak nie uśmiałem
Thread poster: Jerzy Czopik

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 02:06
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Mar 3, 2005

Dostaliśmy dzisiaj tłumaczenie instrukcji obsługi automatu do pieczenia chleba do oceny.
Niestety, tłumaczenie jest przykładem, jak tego robić nie należy. W zasadzie odnosi się takie wrażenie, jakby wzięto słownik i przepisano słowo po słowie, zachowując niemiecki szyk zdań.
Ale nie to było zabawne.
Gdzieś po drodze w jakimś przepisie była mowa o "Sonnenblumenkerne". Nic wielkiego, tylko że w tłumaczeniu są to „jądra słonecznika”.

Nawet nasz ulubiony gugiel milczy na ten temat...

Miłego wieczoru
J.


Direct link Reply with quote
 
Radson
Local time: 02:06
German to Polish
+ ...
:o) Mar 4, 2005

tak to bywa jak sie poprosi szwagra kuzyna kolegi, ktory wyjezdza co roku na miesiac do enerefu wzgl. rajchu zeby "troche dorobic", o tlumaczenie - bo taniejD
a soja droga, taki slonecznik to ma jadra jak dzwony)


Direct link Reply with quote
 

Angela Nowicki
Local time: 02:06
Polish to German
Minibusen, Autobusen... Mar 22, 2005

I co powiecie na ofertę eksportową, znalezioną na stronie ambasady polskiej w RFN:

"Wir machen die spezielle Aufbau, auf andere Verzeuge, Krankenwagen, Minibusen, Autobusen von 10 zu 24 Setzen, Verzeuge fur Bank aus Panzer Blache mit welche konnen sie fahren mit Geld, mit dem Safe, Izotherme, Verzeuge fur Armie, fur fahren mit leistungfahig Persona, wir haben ISo Zertyficaten und vielen Homologazione, Atesten. Wir konnen die vielen Verzeuge anderen mit spezielle Ausstattung. Wir warten auf unsere Kunde."

:*-D

AN


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Dawno się tak nie uśmiałem

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs