Big Crunch - wyzwanie dla tłumaczy! Thread poster: Magda Dziadosz
| Magda Dziadosz Poland Local time: 16:05 Member (2004) English to Polish + ...
http://wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/1,53600,2663165.html "Prof. Bernard Jancewicz napisał: "Pierwszy raz zwracamy się do szerokiej publiczno¶ci, czytelników działu popularnonaukowego gazety codziennej, o pomoc w wyborze najlepszego polskiego tłumaczenia angielskiego terminu "Big Crunch" wymy¶lonego niegdy¶ przez znanego amerykańskiego fizyk... See more http://wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/1,53600,2663165.html "Prof. Bernard Jancewicz napisał: "Pierwszy raz zwracamy się do szerokiej publiczno¶ci, czytelników działu popularnonaukowego gazety codziennej, o pomoc w wyborze najlepszego polskiego tłumaczenia angielskiego terminu "Big Crunch" wymy¶lonego niegdy¶ przez znanego amerykańskiego fizyka Johna Wheelera. Okre¶lił on w ten sposób zjawisko przewidywane w kosmologicznych modelach wszech¶wiata przestrzennie zamkniętego, polegaj±ce na tym, że cała materia w ostatniej fazie kurczenia się wszech¶wiata miałaby skupić się w jednym punkcie, tworz±c końcow± osobliwo¶ć podobn± do tej, jaka istnieje w ¶rodku czarnej dziury. Byłoby to zjawisko o trudnej do wyobrażenia gwałtowno¶ci, niejako odwrotne do pocz±tkowego Wielkiego Wybuchu (ang. "Big Bang", dosłownie Duże Bum). /.../ Przekłady, które już się pojawiały w tekstach polskich fizyków i astronomów, to (w kolejno¶ci alfabetycznej): Wielka Implozja, Wielki Krach, Wielki Kres, Wielki Wbuch, Wielka Zapa¶ć, Wielki Zawał, Wielkie Zgniecenie, Wielki Zgniot i Wielkie Zmiażdżenie. Co Państwo o nich s±dz±?" Może zrobimy taki nadprogramowy konkursik? Magda
[Edited at 2005-04-20 15:26] ▲ Collapse | | | Jak najbardziej! | Apr 21, 2005 |
Jestem pewien, że wymy¶limy znacznie więcej znacznie lepszych propozycji | | | Ewa Nowicka United Kingdom Local time: 15:05 English to Polish + ...
Prof. Jancewicz znał się na Prozie i użył opcji: Ask Question to miałby wbród genialnych odpowiedzi Chociaż te, które już są nie są wcale do niczego. Podoba mi się Wielka Implozja. e | | | Robert Zawadzki (X) Local time: 16:05 English to Polish + ... Może i¶ć szlakiem wytyczonym przez Lema | Apr 21, 2005 |
Który kiedy¶ wymy¶lił teorie kosmologiczn± wg której Wszech¶wiat miał być spalarni± ¶mieci supercywilizacji. Teoria nazywała się Wszech¶miot. Big Crunch = Wszechzgniot | |
|
|
Mnie także podoba się Implozja, tyle ży nie wielka, bo już sam termin "implozja" musi byc wielki, nie? Ale jakiś ładny przymiotnik lub przedrostek by się przydał. Może jakieś pomysły? | | | Yoanna United States Local time: 09:05 English to Polish + ... Wielki Wbuch? | Apr 25, 2005 |
| | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Big Crunch - wyzwanie dla tłumaczy! CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |