Mobile menu

Polskie znaki w Alchemy Catalyst
Thread poster: Letra

Letra  Identity Verified
Poland
Local time: 07:17
Member (2009)
English to Polish
May 1, 2005

Problem polega na tym, że nie mogę wpisać z klawiatury polskich liter: ń, ó, ¶. Pozostałe litery mogę wpisywać bez problemu. Podejrzewam, że występuje w programie konflikt skrótów klawiszowych, ale nie wiem, jak można to naprawić. Póki co radzę sobie tak, że wklejam te literki z dokumentu Worda. Nie jest to jednak ani wygodne, ani profesjonalne... Z góry dziękuję za pomoc!

Direct link Reply with quote
 
Robert Zawadzki  Identity Verified
Local time: 07:17
English to Polish
+ ...
Nie znam Catalysta, ale... May 1, 2005

Jak mu nie można zmienić skrótów klawiaturowych, to trzeba napisać własne makra, które odpowiedzie literki wklej±. Programów do robienia własnych makr jest mnóstwo i nawet niektóre za darmo.

Direct link Reply with quote
 

Wojciech Froelich  Identity Verified
Poland
Local time: 07:17
English to Polish
Jaki OS, jaki Catalyst? May 2, 2005

Cyferki mile widziane, bo szklana kula w serwisie

Pozdrawiam
Wojtek


Direct link Reply with quote
 

Letra  Identity Verified
Poland
Local time: 07:17
Member (2009)
English to Polish
TOPIC STARTER
Dzękuję za odpowiedzi May 3, 2005

Wersja Catalysta to 5.03 Lite używana w Windowsie Me.

Direct link Reply with quote
 

Wojciech Froelich  Identity Verified
Poland
Local time: 07:17
English to Polish
Obstawiam sterownik polskiej klawiatury w WinME May 3, 2005

Stawiam na sterownik polskiej klawiatury w WinME (pewnie w Windows98 jest tak samo). Ta sama wersja Catalysta na Windows XP nie sprawia najmniejszych problemów. Tymczasowym rozwiązaniem może być przejście na układ maszynistki.

Wojtek


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Polskie znaki w Alchemy Catalyst

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs