Mobile menu

Słownik pojęć reklamowych
Thread poster: Aleksandra Kwasnik
Aleksandra Kwasnik  Identity Verified
Local time: 00:42
Polish to German
+ ...
May 30, 2005

http://www.taniareklama.pl/pl/pages/oferta_spr/index.php?from=A&to=ZZ

ten tez:
http://www.4media.pl/slownik.html

[Edited at 2005-05-30 10:49]


Direct link Reply with quote
 

PAS  Identity Verified
Local time: 00:42
English to Polish
+ ...
Ten drugi May 30, 2005

to powinien być tak:

http://www.4media.pl/slownik.html

Pozdrawiam,

Paweł


Direct link Reply with quote
 

Elzbieta Pulawska  Identity Verified
Local time: 00:42
English to Polish
+ ...
Zagwozdka May 30, 2005

Może jestem gupia, ale też może ktoś mnie oświeci, bo tak, jakbym nic lepszego nie miała do roboty - a pilne tłumaczenie czeka - wpatruję się jak sroka w gnat i za nic nie mogę dociec, czym różnia się linki podane przez Aleksanrę i Pawła - rzeczywiście ten pierwszy sie nie otwiera, a drugi tak. Może to dlatego, że nie ma w tym pierwszym wolnego wiersza na górze - na tyle tylko starcza mi inteligencji.
A tak w ogóle to dziękuję, bo a nuż sie przyda.


Direct link Reply with quote
 
Joanna Krahelska
Local time: 00:42
Polish to English
+ ...
ten pierwszy tez sie otworzy... May 30, 2005

jesli sie wytnie to co do niego nie nalezy (na koncu)
tu sie zawsze tak robi jesli sie post konczy linkiem...


Direct link Reply with quote
 
Aleksandra Kwasnik  Identity Verified
Local time: 00:42
Polish to German
+ ...
TOPIC STARTER
:))) May 30, 2005

Elzbieta Pulawska wrote:

Może jestem gupia, ale też może ktoś mnie oświeci, bo tak, jakbym nic lepszego nie miała do roboty - a pilne tłumaczenie czeka - wpatruję się jak sroka w gnat i za nic nie mogę dociec, czym różnia się linki podane przez Aleksanrę i Pawła - rzeczywiście ten pierwszy sie nie otwiera, a drugi tak. Może to dlatego, że nie ma w tym pierwszym wolnego wiersza na górze - na tyle tylko starcza mi inteligencji.
A tak w ogóle to dziękuję, bo a nuż sie przyda.




Linki faktycznie sie wlasciwie nie róznia, ale jednak roznia, bo mój sie nie otwiera, dlatego ze to "pole linkowe" (nie wiem, jak to sie fachowo nazywa), które mialo obejmowac TYLKO adres strony nanioslo sie takze na linijke "Edited etc..." (zauwaz, ze kawalek nie jest czarny - tak jak powinien - tylko czerwony) - dlatego mój link sie nie otwiera.


Direct link Reply with quote
 

Elzbieta Pulawska  Identity Verified
Local time: 00:42
English to Polish
+ ...
Dzięki May 30, 2005

Teraz wreszcie wszystko jasne

Direct link Reply with quote
 

PAS  Identity Verified
Local time: 00:42
English to Polish
+ ...
Jeszcze o linkach May 30, 2005

Do Elżbiety:

Jak najeżdzasz na jakikolwiek link na stronie internetowej, to zerknij na lewy dolny róg okienka IExplorera. Tam się pojawia pełny adres linku, który zaraz klikniesz.
Czasami warto tam zerknąć, zwłaszcza jeśli link może być podejrzany. To zaoszczędzi niepotrzebnego wjechania na jakąś, er, niepożądaną stronę.

Pomijając samo "[Edited" na czerwono, jak link nie zadziałał, to zerknąłem właśnie tam, żeby zobaczyć co się dzieje.

Paweł


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Słownik pojęć reklamowych

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs