Wątpliwość: Czy M.O.T. = przegląd techniczny pojazdu?
Thread poster: Agnieszka Hayward

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 22:53
German to Polish
+ ...
Jun 16, 2005

Chodzi o pytanie http://www.proz.com/kudoz/1064467

Moim zdaniem powyższa odpowiedź byłaby w pełni odpowiednia, gdyby pytanie brzmiało "vehicle inspection".

W kontekście M.O.T. nie jest to - moim zdaniem - odpowiedź właściwa.

Czekam na Wasze opinie.
Pozdrawiam
AG

PS: wiem, wiem, jeszcze nic nie weszło do glosariusza. Arbitraż zapodałam może przedwcześnie, ale ciekawa jestem, co o tym sądzicie.

[Edited at 2005-06-16 21:44]

[Subject edited by staff or moderator 2005-06-16 22:18]


Direct link Reply with quote
 

petrolhead
Poland
Local time: 22:53
English to Polish
+ ...
M.O.T. jest synonimem przeglądu Jun 17, 2005

Moim zdaniem M.O.T. albo MOT jest synonimem przeglądu technicznego koniecznego do rejestracji/przedłużenia rejestracji pojazdu. "MOT" funkcjonuje zresztą jako czasownik, nawet imiesłów: mamy zatem "to MOT a vehicle" albo "MOTed" czy "MOT'ed" vehicle, no i oczywiście "a MOT failure" jako samochód, który nie spełnił warunków technicznych przeglądu. Vehicle inspection to każdy inny przegląd (dokładniej oglęziny), łącznie z gwarancyjnymi/pogwarancyjnymi, czy powypadkowymi.

Jeżeli ma być "inspection" to starałbym sie dodać jakiego rodzaju to przegląd. A "MOT inspection" jest wtedy jak najbardziej prawidłowym określeniem.

Andrzej

[Edited at 2005-06-17 07:02]


Direct link Reply with quote
 

maciejm  Identity Verified
Poland
Local time: 22:53
English to Polish
+ ...
Przegląd/badania(e) techniczne Jun 17, 2005

I moim zdaniem M.O.T. to przegląd/badania techniczne, więc odpowiedź jjest jak najbardziej prawidłowa.
Pozdrawiam,
M


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 22:53
Polish to English
+ ...
przegląd techniczny Jun 21, 2005

tutaj jest definicja w rozumieniu UK:
http://www.vosa.gov.uk/vosa/mottestersgarageowners/mottesting/mottesting.htm


Direct link Reply with quote
 
xxxEwa Frok
Local time: 21:53
English to Polish
+ ...
tak Jun 25, 2005

przeglad techniczny

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Wątpliwość: Czy M.O.T. = przegląd techniczny pojazdu?

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs