Mobile menu

Jak tłumaczyć PIT?
Thread poster: Marta28

Marta28
Local time: 19:11
English to Polish
+ ...
Jun 22, 2005

Witam,
Mam pytanie dotycz┬▒ce t┼éumaczenia przysi─Ög┼éego dokumentu pt. PIT ; ). Jak wygl┬▒da PIT, ka┼╝y widzi, i tu rodzi si─Ö problem t┼éumaczeniowy. Agencja zasugerowa┼éa, aby pomin┬▒─ç fragmenty, kt├│re nie zosta┼éy wype┼énione oraz wszelkie wyja┬Ânienia urz─Ödowe, artyku┼éy, paragrafy i inne...czyli pomijamy wszytko, co nic nie wnosi do sprawy (teoretycznie) ale informujemy o tym, ze usun─Öli┬Âmy te fragmenty,. Co powinnam zrobi─ç,t┼éumaczyc wszy┬Âciutko co do s┼éowa, ┼é┬▒cznie z podstaw┬▒ prawn┬▒ i innymi przyd┼éugawymi fragmentami, czy tak jak zasugerowa┼éa agencja, mam si─Ö skupi─ç tylko na istotnych kwestiach, patrz-wype┼énionych rubryczkach? Czy wy t┼éumacze przysi─Ögli spotkali┬Âcie si─Ö z czym┬ takim? Co si─Ö faktycznie robi w sytuacji, gdy cz─Ö┬Â─ç dokumentu "nie jest potrzebna"? Ja zawsz─Ö t┼éumacz─Ö wszystko...


Direct link Reply with quote
 
rjz
Local time: 19:11
German to Polish
+ ...
╦Ťt┼éumacznie fragmentu dokumentu Jun 22, 2005

Dokładnie tak jak Ci zasugerowała agencja.
Z uwag± tłum. na dokumencie: np. Przetłumaczono tylko istotne rubryki wypełnione.
Tłumacz ma prawo do przetłumaczenia kompletnego dokumentu, ale czasmi realizacja tego prawa jest trudna lub bezcelowa.

Ww. zasada jest ok i prawnie dopuszalna.

Decyzja zale┼╝y od Ciebie.

r.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Jak tłumaczyć PIT?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs