Mobile menu

Off topic: Małe ćwiczenie na dykcję....
Thread poster: Maciej Andrzejczak

Maciej Andrzejczak  Identity Verified
Poland
Local time: 07:02
Member (2005)
English to Polish
+ ...
Jun 30, 2005

Małe ćwiczenie na dykcję. Prosze czytać głośno:

Trzy czarownice oglądają trzy zegarki Swatcha.
Która czarownica ogląda który zegarek?

A teraz to samo po angielsku:

Three witches watch three Swatch watches.
Which witch watch which Swatch watch?


I wersja dla zaawansowanych:

Trzy czarownice po zmianie płci oglądają trzy guziczkiprzy zegarkach Swatcha.
Która czarownica ogląda który guziczek?

No i teraz po angielsku:

Three switched witches watch three Swatch watch switches.
Which switched witch watch which Swatch watch switch?


Direct link Reply with quote
 

Monika Rozwarzewska  Identity Verified
Poland
Local time: 07:02
Member (2006)
English to Polish
+ ...
uwielbiam te zabawy Jun 30, 2005

http://www.geocities.com/Athens/8136/tonguetwisters.html
więcej - link powyżej


Direct link Reply with quote
 

Monika Rozwarzewska  Identity Verified
Poland
Local time: 07:02
Member (2006)
English to Polish
+ ...
i jeszcze... Jun 30, 2005

kolekcja międzynarodowa: http://www.uebersetzung.at/twister/

Direct link Reply with quote
 

Wit  Identity Verified
Local time: 07:02
English to Polish
+ ...
boskie :) Jun 30, 2005

A moje ulubione jest następujące, choć prostsze do wymówienia (jeśli oczywiście ktoś nie ma problemów z "r"):

If a doctor is doctoring a doctor, does the doctor doing the doctoring have to doctor the doctor the way the doctor being doctored wants to be doctored or does the doctor doctor the way he usually doctors?

czyli, dla nieznających domyślnego języka proza:
"Gdy lekarz leczy lekarza, to czy leczący lekarz leczy lekarza tak, jak lekarz leczony sobie tego życzy czy też leczy lekarza tak, jak zwykle leczy?"


Direct link Reply with quote
 

Adam Zakrzewski  Identity Verified
Poland
Local time: 07:02
English to Polish
+ ...
Błąd! Jun 30, 2005

Maciej Andrzejczak wrote:

Three witches watch three Swatch watches.
Which witch watch which Swatch watch?


Powinno być: "Which witch watchES which Swatch watch?".


Direct link Reply with quote
 

piotrsut  Identity Verified
Local time: 07:02
English to Polish
+ ...
nie takie małe ćwicenie na dykcję Jul 20, 2005

Maciej Andrzejczak wrote:



Three switched witches watch three Swatch watch switches.
Which switched witch watch which Swatch watch switch?


Jak się znudzi, można spróbować:

Three switched witches watch three swish Swiss Swatch watch switches.
Which switched witch watches which swish Swiss Swatch watch switch?

ProZdrawiam

Piotr Sut


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Małe ćwiczenie na dykcję....

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs