Mobile menu

Arbitraz KudoZ - punkt opieki nad dziecmi
Thread poster: Magda Dziadosz

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 01:50
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Jun 24, 2002

z niejakim opoznieniem zauwazylam pytanie

http://www.proz.com/kudoz/224108



Uwazam, ze do glosariusza wprowadzono bledna odpowiedz, a prawidlowa brzmi CRECHE.



Magda







[ This Message was edited by: on 2002-06-24 18:54 ]


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 01:50
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
Magdo, Jun 24, 2002

nie wydaje mi sie, ze wprowadzona do glosariusza odpowiedz jest bledna. Moze byc playgroup, a moze byc creche. Zmienilabym wprowadzona odpowiedz na \"creche / playgroup\" lub \"playgoup / creche\"

Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 01:50
German to Polish
+ ...
To chyba nie tak Jun 24, 2002

Magda,

CRECHE to chyba raczej żłobek /żłóbek (ten biblijny). Nie twierdzę, że playgroup to dobra odpowiedź, bo po prostu nie wiem, ale Twoja propozycja wydaje mi sie troche wątpliwa.

Może rozstrzygnie ktoś z tamtego rejonu?

Pozdrawiam

Andrzej


Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 01:50
English to Polish
+ ...
chyba niekoniecznie Jun 24, 2002

Quote:


On 2002-06-24 18:52, Magda-KMM wrote:



Uwazam, ze do glosariusza wprowadzono bledna odpowiedz, a prawidlowa brzmi CRECHE.



Magda







[ This Message was edited by: on 2002-06-24 18:54 ]





A bo ja wiem, czy taka prawidłowa? Mój Webster to znaczenie \'creche\' opatruje adnotacją \'chiefly Brit.\'



pozdrawiam

Leszek

Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 01:50
Member (2004)
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
jednak... Jun 24, 2002

myślę, że w podanym kontekście, a mianowicie w centrum handlowym, urządzony jest ogródek do zabawy dla dzieci, w ktorym rodzice mogą zostawić dzieci na czas zakupów pod czyjąś opieką, i to jest właśnie CRECHE, a playgroups to zupełnie coś innego, to grupa dzieci, która spotyka się w miarę regularnie, żeby się pobawić, na przykład pod opieką jednego z rodziców i raczej nie sądze, żeby spotykały się w supermarkecie.



Creche ma bardzo konkretny usus, to ogródki (punkty opieki) właśnie w sklepach, w ośrodkach rekreacyjnych (siłownia, basen), w bibliotekach tam, gdzie rodzice załatwiają swoje sprawy i na ten czas mogą dzieci zostawić gdzieś, gdzie się nie nudzą (i nie przeszkadzają).



Magda



PS to nie jest wiedza słownikowa, tylko praktyczna. Napis CRECHE widziałam nad takimi właśnie ogródkami w wielu przybytkach brytyjskich,

zresztą od czego Google... zobaczcie co wyrzuca pod playgroup i creche.



Np. http://www.essexweddingservices.co.uk/dir/creche/creche.shtm to jest właśnie punkt opieki nad dziećmi.

[ This Message was edited by: on 2002-06-24 19:35 ]


Direct link Reply with quote
 

Kasia Trzcińska-Draper
Local time: 00:50
Polish to English
+ ...
Magdo, popieram Twoj wniosek! Jun 24, 2002

na pewno creche, przynajmniej w UK. Probowalam juz wczesniej wyslac wiadomosc do forum, ale sie zaplatalam w ogonkach i wiadomosc zniknela z ekranu. Jesli jednak sie tu ukaze, wybaczcie, ze sie powtarzam...



Ehm, tym razem pisze jako pracujaca mama trzylatka



Tutaj (UK) playgroup to takie miejsce, gdzie grupa dzieci moze sie regularnie spotykac i bawic, pod opieka doroslych, w tym czesto wlasnych rodzicow. Cos w rodzaju przedszkola, ale rzadko w pelnym wymiarze godzin (najczesciej tylko przedpoludnia lub popoludnia, albo codziennie, albo w wybrane dni tygodnia). Creche natomiast to najczesciej (choc nie tylko) punkt, gdzie dziecko mozna zostawic na godzine lub dwie, kiedy robi sie zakupy, idzie poplywac (bez metaforycznego ogona) lub zalatwic sprawy w urzedzie. Creche mozna znalezc w shopping centres, recreation centres itp itd. Podobno najbardziej ulubionym przez dzieci jest creche w Ikei na Croydon...

Liczne linki googlowskie wskaza droge. Znalazlam jeden b. ciekawy, na temat \"creche with a difference\" ))

http://news.bbc.co.uk/hi/english/uk/newsid_1064000/1064374.stm


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 01:50
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
synonimy ? Jun 24, 2002

ADULT EDUCATION KLEAR CRECHE

... To view the CRECHE and PLAYGROUP click on the images below. Both the Creche and Playgroup are bright, cheerful, and well equipped. ...

www.kleared.ie/creche1.html



TERM 3, 2001

... Weight Watchers. T U E S, English as a Second Language Mixed Crafts Occasional

Care /Creche Playgroup (mixed ages), ESL - Conversational English Financial ...

users.bigpond.net.au/vsch/tab.html





Direct link Reply with quote
 

Hanna Burdon  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:50
English to Polish
+ ...
playgroup Jun 26, 2002

Quote:


On 2002-06-24 20:14, KTD wrote:

Ehm, tym razem pisze jako pracujaca mama trzylatka



Tutaj (UK) playgroup to takie miejsce, gdzie grupa dzieci moze sie regularnie spotykac i bawic, pod opieka doroslych, w tym czesto wlasnych rodzicow. Cos w rodzaju przedszkola, ale rzadko w pelnym wymiarze godzin (najczesciej tylko przedpoludnia lub popoludnia, albo codziennie, albo w wybrane dni tygodnia).




Muszę przyznac, ze mieszkajac na polnocy Anglii nie spotkalam sie jeszcze z \"creche\", wiec nie wiem, w jakim znaczeniu to slowo jest najczesciej uzywane. Natomiast \"playgroup\" kojarzy mi sie natychmiast i wylacznie z tym, o czym pisze Kasia i Magda.



To moje dwa pensy do dyskusji.


Direct link Reply with quote
 
Jacek Krankowski  Identity Verified
English to Polish
+ ...
A note from a UK native speaker Jun 27, 2002

Quote:



I would say that a place in a shopping centre where they look after children would be best described as a creche.



I would use playgroup (or playschool) to describe a group which looks after children on a regular basis in the 2 or 3 years before they go to school (what the Americans or Germans call a kindergarten).



Not sure about a geographical split, but creche definitely sounds a bit posher than playgroup, which is probably why employers and shopping centres prefer that term.



As far as the other terminology is concerned, I think childcare centre sounds like a building, rather than the service. Childcare facility sounds to me more of a generic term for any place/service which looks after children, and I wouldn\'t use children\'s care at all.





Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraz KudoZ - punkt opieki nad dziecmi

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs