Mobile menu

Drobiazg, ale w jakim nak艂adzie!
Thread poster: Andrzej Lejman

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 17:12
German to Polish
+ ...
Jun 26, 2002

Dzisiejsza Gazeta Wyborcza pisze:

Nowe paszporty s膮 wydawane w Polsce od maja zesz艂ego roku: bordowa ok艂adka, jak w krajach Unii, skanowane zdj臋cie, ponad 40 zabezpiecze艅 przed fa艂szerstwem.

Polskie pozostaj膮 b艂臋dy we francuskim t艂umaczeniu paszportowych formu艂ek. W dokumencie dwukrotnie nad \"a\" brakuje akcentu, za艣 zwrot \"tous les pays de monde\" winien brzmie膰 \"tous les pays du monde\".

W samym Krakowie wydano dotychczas 165.000 nowych paszport贸w. Istnieje te偶 seria, gdzie b艂膮d wyst臋puje tylko w przyimku \"a\", za to trzykrotnie.

MSWiA nie wie, jak to si臋 sta艂o. Pod t艂umaczeniem zamieszczonych w paszporcie francuskich formu艂ek nastawianych jest mn贸stwo piecz膮tek po艣wiadczaj膮cych, 偶e przek艂a膮d jest porz膮dku.

Wcze艣niej by艂y dowody osobiste z b艂臋dem: \"Parent\'s given names\" zamiast \"Parents\' given names\".

Biuro t艂umaczy przysi臋g艂ych, kt贸rzy na zlecenie MSWiA przygotowywali tekst \"nie stwierdzi艂o, aby w t艂umaczeniach by艂y ra偶膮ce b艂臋dy\".

MSWiA w najbli偶szych dniach zadecyduje, czy wymiana wadliwych paszport贸w odb臋dzie si臋 na koszt resortu.



======================



Wymiana, je艣li si臋 odb臋dzie, to na nasz, a nie resortu, koszt. Ciekawe, czy MSWiA wyst膮pi o odszkodowanie? A swoj膮 drog膮, 偶eby tak sp... kilka s艂贸w!



Pozdrawiam

Andrzej


Direct link Reply with quote
 
Jacek Krankowski  Identity Verified
English to Polish
+ ...
Wystawiono ma Warszawe. Wszystkie kraje swiatowe Jun 26, 2002

Tak nalezałoby tłumaczyć francuskie \"...a Varsovie\" napisane zamiast \"艜 Varsovie\" oraz cytowane \"tous les pays de monde\" zamiast \"tous les pays du monde\".



Tymczasem: Biuro t艂umaczy przysi臋g艂ych, kt贸rzy na zlecenie MSWiA przygotowywali tekst \"nie stwierdzi艂o, aby w t艂umaczeniach by艂y ra偶膮ce b艂臋dy\".



Autor! Autor!


Direct link Reply with quote
 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 17:12
Polish to German
+ ...
To nie s膮 b艂臋dy, ... Jun 26, 2002

...tylko zabezpieczenia przed fa艂szerstwem. Porz膮dny fa艂szerz postara si臋 przecie偶 napisa膰 dobrze Quote:
Biuro tłumaczy przysięgłych, kt贸rzy na zlecenie MSWiA przygotowywali tekst \"nie stwierdziło, aby w tłumaczeniach były rażące błędy\".


Zależy, co kogo razi!



Przy okazji - nie znam francuskiego, ale czy nie powinno by膰 \"toutes les...\"?



PS: Wprowadziłem kod dla polskich ogonk贸w. Niestety przez to w poście Jacka zmieniło się francuskie \"a\" z ogonkiem na jakieś dziwne \"r\". Ale to tylko jedna literka, za to polskie wyglądają przyzwoicie.

[ This Message was edited by: on 2002-06-26 13:27 ]


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 17:12
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Wstyd pokazac taki paszport... Jun 26, 2002

Quote:


On 2002-06-26 13:20, uwe wrote:

...tylko zabezpieczenia przed fa艂szerstwem. Porz膮dny fa艂szerz postara si臋 przecie偶 napisa膰 dobrze




To jest my艣l. Ciekawe, czy pogranicznik贸w odpowiednio przeszkolono.



Quote:
Przy okazji - nie znam francuskiego, ale czy nie powinno by膰 \"toutes les...\"?




Nie, \"tous les pays\".



Magda


Direct link Reply with quote
 

Izabella Kraus  Identity Verified
Local time: 17:12
English to Polish
+ ...
Razace bledy Jul 18, 2002

Mysle, ze paszport jest tak krotkim dokumentem, ze nie powinno byc w nim ZADNYCH bledow, a w.w. Biuro Tlumaczy Przysieglych powinno sie zamknac, a pracownikow przekwalifikowac albo doksztalcic.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka M谩rquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Drobiazg, ale w jakim nak艂adzie!

Advanced search






Websites for Translators
Build your new website, create a set of compelling graphics or find a new branding path with us.

We help both freelance translators and established translation agencies by applying online marketing strategies in the competitive world of languages. Click below to find out more!

More info »
Lilt
Translators like you are producing higher quality translations faster with Lilt!

After years of research at Stanford University, Lilt has introduced a revolutionary new tool that will change the way you translate. Lilt learns how you translate to give you more personalized suggestions. Be more productive today! Use it FOR FREE!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs