Arbitraż KudoZ - Cardio-Pulmonary Resuscitation
Thread poster: Hanna Burdon

Hanna Burdon  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:57
English to Polish
+ ...
Oct 16, 2005

Naprawdę nie przegl±dam glosariusza w poszukiwaniu błędów, tylko dzisiaj jako¶ rzucaj± mi się w oczy. Tym razem w pytaniu:

http://www.proz.com/kudoz/49779

Powinno być "resuscytacja", nie "reanimacja", zreszt± w innym miejscu w glosariuszu jest "resuscytacja" wła¶nie w odpowiedzi na to samo pytanie.


Direct link Reply with quote
 

Piotr Sawiec  Identity Verified
Local time: 18:57
English to Polish
+ ...
Zgoda Oct 16, 2005

istniej± pewne subtelne różnice w znaczeniu słów "reanimacja" i "resuscytacja", przy czym w odniesieniu do "kr±żeniowo-oddechowej" czę¶ciej i poprawniej używa się "resuscytacja".

Piotr


Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 18:57
English to Polish
+ ...
Nie musisz się tłumaczyć :-) Oct 17, 2005

Hanna Burdon wrote:

Naprawdę nie przegl±dam glosariusza w poszukiwaniu błędów, tylko dzisiaj jako¶ rzucaj± mi się w oczy.


Bo w przeglądanie Glosariusza w celu poprawy jego jakości naprawdę nie ma nic zdrożnego. Jest to wręcz godne pochwały.

Ale zmiany na razie nie dokonuję. Proponuję abyś wcześniej Ty, lub popierający Twe wątpliwości Piotr, udzielili poprawnej odpowiedzi. Najlepiej z krótkim wyjaśnieniem różnic między reanimacją a resuscytacją. Niechże przyszli użytkownicy Glosariusza wiedzą, dlaczego wpis jest inny niż udzielona odpowiedź.

pozdrawiam
Leszek


Direct link Reply with quote
 

Hanna Burdon  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:57
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Wpis zrobiony Oct 17, 2005

leff wrote:

Bo w przegl±daniu Glosariusza w celu poprawy jego jako¶ci naprawdę nie ma nic zdrożnego. Jest to wręcz godne pochwały.



Niemniej jednak czuję się jak malkontentka-besserwisserka.

Udzieliłam odpowiedzi pod tym pytaniem, powołuj±c się na podobne pytanie, na które padła (i została wybrana) odpowiedĽ moim zdaniem prawidłowa.


Direct link Reply with quote
 
xxxNowicki  Identity Verified
Local time: 18:57
English to Polish
+ ...
Godne pochwały Oct 17, 2005

Zaprawdę postawa to godna pochwały. Nie przecież o besserwisserstwo tu chodzi, a raczej o nieutrwalanie błędnych czy niezgrabnych sformułowań. Nawet jeśli okazałoby się, iż Szanowna Koleżanka znajdzie 20 takich błędów w ciągu jednego dnia (Shame on us) to nie ona powinna się tłumaczyć (chociaż taka już dola tłumaczy, że o ile nie tłumaczą innych to zaczynają sami się tłumaczyć).

Chwała koleżance.


Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 18:57
English to Polish
+ ...
Zmiana dokonana Oct 17, 2005

Hanna Burdon wrote:
Udzieliłam odpowiedzi pod tym pytaniem, powołuj±c się na podobne pytanie, na które padła (i została wybrana) odpowiedĽ moim zdaniem prawidłowa.


Dziękuję. I w żadnym wypadku nie tłum w sobie odruchów malkontenctwa-besserwiserstwa

A tak swoją drogą, to fachowi medycy mogliby swymi Agree poprzeć wszystkie prawidłowe odpowiedzi poddawane przez Hanię do Arbitrażu.

pozdrawiam
Leszek


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż KudoZ - Cardio-Pulmonary Resuscitation

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs