Nieważne tłumaczenia przysięgłe - Artykuł w GW Thread poster: PAS
| PAS Local time: 15:46 Polish to English + ... | dokończenie.... | Oct 17, 2005 |
Ministerstwo wystąpi pismem do Sądów - żeby wezwało tych tłumaczy do zwrotu pieczęci. Mogą oni jednak przystąpić do zasadach ogólnych do egz. Dla dobrego tłum. żaden problem. A tak generalnie - zasłanianie się niewiedzą, że obowiązuje "jakaś" nowa ustawa", jest dziecinne - bo była ona przez 3 lub 4 lata dyskutowana w środowisku tłum. Niektóre sądy jednak - z grzeczności... See more Ministerstwo wystąpi pismem do Sądów - żeby wezwało tych tłumaczy do zwrotu pieczęci. Mogą oni jednak przystąpić do zasadach ogólnych do egz. Dla dobrego tłum. żaden problem. A tak generalnie - zasłanianie się niewiedzą, że obowiązuje "jakaś" nowa ustawa", jest dziecinne - bo była ona przez 3 lub 4 lata dyskutowana w środowisku tłum. Niektóre sądy jednak - z grzeczności - o zmianie statusu prawnego swoich biegłych poinformowały; r. ▲ Collapse | | | Nowicki (X) Local time: 15:46 English to Polish + ...
Widzę to tak. Jest sobie Pani X w jakiejś miejscowości Y, w której mieszka 15 tyś. mieszkańców. Pani X jest tłumaczem przysięgłym przy sądzie. Pani X nie jest zrzeszona w żadnej z organizacji zawodowych (nie należy do STP ani TEPISU). W związku z powyższym skąd ta biedna kobicina, tłumacząca od 30 lat ma wiedzieć cokolwiek o jakiejś ustawie. Było rozporządzenie, została ustanowiona i tyle. Oczywiście zasłanianie się nieznajomością prawa nie zwalnia z obow... See more Widzę to tak. Jest sobie Pani X w jakiejś miejscowości Y, w której mieszka 15 tyś. mieszkańców. Pani X jest tłumaczem przysięgłym przy sądzie. Pani X nie jest zrzeszona w żadnej z organizacji zawodowych (nie należy do STP ani TEPISU). W związku z powyższym skąd ta biedna kobicina, tłumacząca od 30 lat ma wiedzieć cokolwiek o jakiejś ustawie. Było rozporządzenie, została ustanowiona i tyle. Oczywiście zasłanianie się nieznajomością prawa nie zwalnia z obowiązku jego przestrzegania. Niemniej wydaje mi się, że skoro teraz ministerstwo może odbierać przez sądy tłumaczom pieczątki, tak samo mogło poinformować ich przynajmniej o fakcie zmiany przepisów. Sprawa jest dla mnie prosta. Ministerstwo nie informując tłumaczy chce zarobić na egzaminach. Ja temat ustawy znam od ładnych paru lat. Ale nie oczekujmy, że każdy tłumacz angażuje się w życie swojego środowiska zawodowego. ▲ Collapse | | | :-) tłumacz na prowincji? | Oct 17, 2005 |
Rozumiem, że ta #kobiecina# od 30 lat stosuje takie same stawki - bo jej nikt nie powiedział,że wyszło inne rozporządzenie o ich wysokości, ani też nigdy nie zastanawiała się nad zmianami statusu podatkowego tłumacza przysięgłego, ani też ją nie zdziwiło, że sąd przestał ją nadzorowć - prowincja nie jest żadnym wytłumaczeniem. (chyba, że jest znudzona światem = *zero* gazet, radia i TV, no i żadnej nowej wiedzy - to może i dobrze, że już sama się "zemerytowała... See more Rozumiem, że ta #kobiecina# od 30 lat stosuje takie same stawki - bo jej nikt nie powiedział,że wyszło inne rozporządzenie o ich wysokości, ani też nigdy nie zastanawiała się nad zmianami statusu podatkowego tłumacza przysięgłego, ani też ją nie zdziwiło, że sąd przestał ją nadzorowć - prowincja nie jest żadnym wytłumaczeniem. (chyba, że jest znudzona światem = *zero* gazet, radia i TV, no i żadnej nowej wiedzy - to może i dobrze, że już sama się "zemerytowała" w czynnościach tłum. przysięgłej) MS nie sprawowało nadzoru nad tłum. tylko prezesi Sądów Woj. czy Okręgowych. Co do "kasy" - egz. są kalkulowane w ten sposób, żeby sme się finansowały i w zamyśle nie mają przynosić dochodów skarbowi państwa - gdzie wpływają te pienądze - no w końcu 800 zł. r. ▲ Collapse | |
|
|
Czego¶ ja tu nie rozumiem. W ustawie jest, że star± pieczeci± można posługiwać się jeszcze dwa lata. W GW pisz±, że jest to nielegalne. To jak? Zgłoszenie wysłałam w terminie, odzewu brak. Sk±d mam wiedzieć, czy mnie wpisano na listę? Może też jestem nielegalna? | | | legalny-nielegalny tłumacz przysięgły | Oct 21, 2005 |
To kwestia inerpretacji przepisów. W zamierzeniu było tak: Jak ktoś nie zgłosił wniosku w ciągu 6 miesięcy tu uprawnienia uracił. To fakt./Na to powołują się doniesienia gazetowe,a MS do tej pory takie stanowisko potwierdzało/. Ale jak się przeczyta wnikliwie Art. 33 tejże przedmiotowej ustawy, to interpretacja może być też inna. ... (4.) Osoby, o których mowa w ust. 1, mogą dokonywać czynności tłum. przys. oraz posługiwać się dotych... See more To kwestia inerpretacji przepisów. W zamierzeniu było tak: Jak ktoś nie zgłosił wniosku w ciągu 6 miesięcy tu uprawnienia uracił. To fakt./Na to powołują się doniesienia gazetowe,a MS do tej pory takie stanowisko potwierdzało/. Ale jak się przeczyta wnikliwie Art. 33 tejże przedmiotowej ustawy, to interpretacja może być też inna. ... (4.) Osoby, o których mowa w ust. 1, mogą dokonywać czynności tłum. przys. oraz posługiwać się dotychczasowymi pieczęcima etc. -__ do czasu wpisu na listę tłum. przysięgłych /...../ nie dłużej jednak niż 2 lata od dnia wejścia w życie ustawy. ///tu należy przeanalizować _nawet lingwistycznie tylko_ Art. 33. ust. 1, żeby ustalić, kim te osoby są// Aktualna interpretacja jest mniej wiecej taka: Wprawdzie utracili uprawnienia, ale w okresie karencji 2 lata dalej mogą wykonywać czynności. Taka interpretacja jest pragmatyczna - dla różnych instytucji - bo: co robić teraz z rozprawami, aktami notarialnymi i innymi dokumentami - w których mieli swój udział tłumacze przys., którzy już nimi nie są. Wprawdzie to ich wina, że podwali się nadal za zaprzysiężonych, ale konsekwencje musiałyby ponosić osoby trzecie też. Rozwiązanie - tu pragamtyka - uznać je - poprzez "wyinterpretowanie" przepisów. No i tak się stanie. Fakt, że po tych 2 latach nie zostaną ono wpisani na listę, jeżeli nie zdadzą uprzednio egzaminu i nie spełnią wymagań z aktualnie obowiązujących przepisów. r. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Nieważne tłumaczenia przysięgłe - Artykuł w GW CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |