Nieważne tłumaczenia przysięgłe - Artykuł w GW
Thread poster: PAS
PAS
PAS  Identity Verified
Local time: 15:46
Polish to English
+ ...
Oct 17, 2005

http://serwisy.gazeta.pl/wyborcza/1,34513,2969670.html

Pozdrawiam,
Paweł Skaliński


 
Ryszard Jahn
Ryszard Jahn
Local time: 15:46
German to Polish
+ ...
dokończenie.... Oct 17, 2005

Ministerstwo wystąpi pismem do Sądów - żeby wezwało tych tłumaczy do zwrotu pieczęci.

Mogą oni jednak przystąpić do zasadach ogólnych do egz. Dla dobrego tłum. żaden problem.

A tak generalnie - zasłanianie się niewiedzą, że obowiązuje "jakaś" nowa ustawa", jest dziecinne - bo była ona przez 3 lub 4 lata dyskutowana w środowisku tłum.

Niektóre sądy jednak - z grzeczności...
See more
Ministerstwo wystąpi pismem do Sądów - żeby wezwało tych tłumaczy do zwrotu pieczęci.

Mogą oni jednak przystąpić do zasadach ogólnych do egz. Dla dobrego tłum. żaden problem.

A tak generalnie - zasłanianie się niewiedzą, że obowiązuje "jakaś" nowa ustawa", jest dziecinne - bo była ona przez 3 lub 4 lata dyskutowana w środowisku tłum.

Niektóre sądy jednak - z grzeczności - o zmianie statusu prawnego swoich biegłych poinformowały;

r.
Collapse


 
Nowicki (X)
Nowicki (X)  Identity Verified
Local time: 15:46
English to Polish
+ ...
Sprawa Oct 17, 2005

Widzę to tak. Jest sobie Pani X w jakiejś miejscowości Y, w której mieszka 15 tyś. mieszkańców. Pani X jest tłumaczem przysięgłym przy sądzie. Pani X nie jest zrzeszona w żadnej z organizacji zawodowych (nie należy do STP ani TEPISU). W związku z powyższym skąd ta biedna kobicina, tłumacząca od 30 lat ma wiedzieć cokolwiek o jakiejś ustawie. Było rozporządzenie, została ustanowiona i tyle.

Oczywiście zasłanianie się nieznajomością prawa nie zwalnia z obow
... See more
Widzę to tak. Jest sobie Pani X w jakiejś miejscowości Y, w której mieszka 15 tyś. mieszkańców. Pani X jest tłumaczem przysięgłym przy sądzie. Pani X nie jest zrzeszona w żadnej z organizacji zawodowych (nie należy do STP ani TEPISU). W związku z powyższym skąd ta biedna kobicina, tłumacząca od 30 lat ma wiedzieć cokolwiek o jakiejś ustawie. Było rozporządzenie, została ustanowiona i tyle.

Oczywiście zasłanianie się nieznajomością prawa nie zwalnia z obowiązku jego przestrzegania. Niemniej wydaje mi się, że skoro teraz ministerstwo może odbierać przez sądy tłumaczom pieczątki, tak samo mogło poinformować ich przynajmniej o fakcie zmiany przepisów.

Sprawa jest dla mnie prosta. Ministerstwo nie informując tłumaczy chce zarobić na egzaminach. Ja temat ustawy znam od ładnych paru lat. Ale nie oczekujmy, że każdy tłumacz angażuje się w życie swojego środowiska zawodowego.
Collapse


 
Ryszard Jahn
Ryszard Jahn
Local time: 15:46
German to Polish
+ ...
:-) tłumacz na prowincji? Oct 17, 2005

Rozumiem, że ta #kobiecina# od 30 lat stosuje takie same stawki - bo jej nikt nie powiedział,że wyszło inne rozporządzenie o ich wysokości, ani też nigdy nie zastanawiała się nad zmianami statusu podatkowego tłumacza przysięgłego, ani też ją nie zdziwiło, że sąd przestał ją nadzorowć - prowincja nie jest żadnym wytłumaczeniem.
(chyba, że jest znudzona światem = *zero* gazet, radia i TV, no i żadnej nowej wiedzy - to może i dobrze, że już sama się "zemerytowała
... See more
Rozumiem, że ta #kobiecina# od 30 lat stosuje takie same stawki - bo jej nikt nie powiedział,że wyszło inne rozporządzenie o ich wysokości, ani też nigdy nie zastanawiała się nad zmianami statusu podatkowego tłumacza przysięgłego, ani też ją nie zdziwiło, że sąd przestał ją nadzorowć - prowincja nie jest żadnym wytłumaczeniem.
(chyba, że jest znudzona światem = *zero* gazet, radia i TV, no i żadnej nowej wiedzy - to może i dobrze, że już sama się "zemerytowała" w czynnościach tłum. przysięgłej)

MS nie sprawowało nadzoru nad tłum. tylko prezesi Sądów Woj. czy Okręgowych.

Co do "kasy" - egz. są kalkulowane w ten sposób, żeby sme się finansowały i w zamyśle nie mają przynosić dochodów skarbowi państwa - gdzie wpływają te pienądze - no w końcu 800 zł.

r.
Collapse


 
Izabela Szczypka
Izabela Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 15:46
English to Polish
+ ...
Wiecie co Oct 21, 2005

Czego¶ ja tu nie rozumiem. W ustawie jest, że star± pieczeci± można posługiwać się jeszcze dwa lata. W GW pisz±, że jest to nielegalne. To jak?
Zgłoszenie wysłałam w terminie, odzewu brak. Sk±d mam wiedzieć, czy mnie wpisano na listę? Może też jestem nielegalna?


 
Ryszard Jahn
Ryszard Jahn
Local time: 15:46
German to Polish
+ ...
legalny-nielegalny tłumacz przysięgły Oct 21, 2005

To kwestia inerpretacji przepisów.

W zamierzeniu było tak: Jak ktoś nie zgłosił wniosku w ciągu 6 miesięcy tu uprawnienia uracił. To fakt./Na to powołują się doniesienia gazetowe,a MS do tej pory takie stanowisko potwierdzało/.

Ale jak się przeczyta wnikliwie Art. 33 tejże przedmiotowej ustawy, to interpretacja może być też inna.
...
(4.) Osoby, o których mowa w ust. 1, mogą dokonywać czynności tłum. przys. oraz posługiwać się dotych
... See more
To kwestia inerpretacji przepisów.

W zamierzeniu było tak: Jak ktoś nie zgłosił wniosku w ciągu 6 miesięcy tu uprawnienia uracił. To fakt./Na to powołują się doniesienia gazetowe,a MS do tej pory takie stanowisko potwierdzało/.

Ale jak się przeczyta wnikliwie Art. 33 tejże przedmiotowej ustawy, to interpretacja może być też inna.
...
(4.) Osoby, o których mowa w ust. 1, mogą dokonywać czynności tłum. przys. oraz posługiwać się dotychczasowymi pieczęcima etc. -__ do czasu wpisu na listę tłum. przysięgłych /...../ nie dłużej jednak niż 2 lata od dnia wejścia w życie ustawy.

///tu należy przeanalizować _nawet lingwistycznie tylko_ Art. 33. ust. 1, żeby ustalić, kim te osoby są//

Aktualna interpretacja jest mniej wiecej taka: Wprawdzie utracili uprawnienia, ale w okresie karencji 2 lata dalej mogą wykonywać czynności.


Taka interpretacja jest pragmatyczna - dla różnych instytucji - bo: co robić teraz z rozprawami, aktami notarialnymi i innymi dokumentami - w których mieli swój udział tłumacze przys., którzy już nimi nie są. Wprawdzie to ich wina, że podwali się nadal za zaprzysiężonych, ale konsekwencje musiałyby ponosić osoby trzecie też. Rozwiązanie - tu pragamtyka - uznać je - poprzez "wyinterpretowanie" przepisów. No i tak się stanie.

Fakt, że po tych 2 latach nie zostaną ono wpisani na listę, jeżeli nie zdadzą uprzednio egzaminu i nie spełnią wymagań z aktualnie obowiązujących przepisów.

r.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Nieważne tłumaczenia przysięgłe - Artykuł w GW






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »