across 3,0 Thread poster: Grażyna Lesińska
|
Witam, czy kto¶ z Was korzysta z accros V3,00 ? Nero AG udostępniła dla freelancerów (wył±cznie) tę wersje gratis. Grażyna | | |
Jan Vano Local time: 06:46 German to Czech + ... zkousel jsem to | Oct 18, 2005 |
grazynap wrote: Witam, czy kto¶ z Was korzysta z accros V3,00 ? Nero AG udostępniła dla freelancerów (wył±cznie) tę wersje gratis. Grażyna zkousel jsem to, ale moc mi to nejde Honza | | |
Magda Dziadosz Poland Local time: 06:46 Member (2004) English to Polish + ...
Jan Vano wrote: zkousel jsem to, ale moc mi to nejde Honza, czy jest na sali jaki¶ tłumacz Magda | | |
Jerzy Czopik Germany Local time: 06:46 Member (2003) Polish to German + ... No niby jezd ... | Oct 18, 2005 |
"Spróbowałem tego, ale jakoś mi nie najlepiej szło". Tyle Honza, reszta ode mnie. Z darmowym to już tak jest, "nie wszystko złoto, co się świeci". Jak zacną tego używać klienci, może i będzie się do czegoś nadawać. Dla własnej przyjemności jeszcze tego nie próbowałem. Pozdrawiam Jerzy | |
|
|
zrozumialam bez tłumacza!!! | Oct 18, 2005 |
Widzialam Cie Jerzy (Twoja wypowiedĽ) na forum niemieckim na temat acrossa. Myslalam,że może sprawdzile¶ dzialanie. Mnie ci chwilę jakas fukncja nie dziala, wysyłam zapytania do support, ale dziwne rzeczy mi odpisuj±. Grażyna | | |
Jaroslaw Michalak Poland Local time: 06:46 Member (2004) English to Polish SITE LOCALIZER |
|
Jaroslaw Michalak Poland Local time: 06:46 Member (2004) English to Polish SITE LOCALIZER Jeszcze pytanie... | Oct 19, 2005 |
Ściągnąłem, i owszem, ale ta wersja jest w języku raczej obcym... Dlatego mam krótkie pytanie: czy jest dostępna opcja wyciągania terminów z bazy i wstawiania ich do słownika? Pytam, bo na stronie http://www.across.net/en/347.html stoi, że jest to możliwe także w Personal Edition, a ja nie mogę się do tego dobrać... Jedyne, co udało mi się uzyskać, to konkordancja, a mi zależy oczywi... See more Ściągnąłem, i owszem, ale ta wersja jest w języku raczej obcym... Dlatego mam krótkie pytanie: czy jest dostępna opcja wyciągania terminów z bazy i wstawiania ich do słownika? Pytam, bo na stronie http://www.across.net/en/347.html stoi, że jest to możliwe także w Personal Edition, a ja nie mogę się do tego dobrać... Jedyne, co udało mi się uzyskać, to konkordancja, a mi zależy oczywiście na automatycznym wyszukiwaniu/zestawianiu. ▲ Collapse | |
|
|
Jabberwock wrote: | Oct 19, 2005 |
nie rozszyfrowalam jeszcze acroosa, ponieważ wyskakuje mi info ,że wewnetrzna rejestracja nie powiodla sie i jest jaki¶ bł±d. Wyslalam zapytanie do support o co chodzi i czekam juz kilka dni (chociaż kod do licencji wyslali mi po paru godzinach). Może skorzystaj z formularza Support. Grażyna | | |