https://www.proz.com/forum/polish/37978-across_30.html

across 3,0
Thread poster: Grażyna Lesińska
Grażyna Lesińska
Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 06:46
German to Polish
+ ...
Oct 17, 2005

Witam,

czy kto¶ z Was korzysta z accros V3,00 ?
Nero AG udostępniła dla freelancerów (wył±cznie) tę wersje gratis.

Grażyna


 
Jan Vano
Jan Vano  Identity Verified
Local time: 06:46
German to Czech
+ ...
zkousel jsem to Oct 18, 2005

grazynap wrote:

Witam,

czy kto¶ z Was korzysta z accros V3,00 ?
Nero AG udostępniła dla freelancerów (wył±cznie) tę wersje gratis.

Grażyna


zkousel jsem to, ale moc mi to nejde
Honza


 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 06:46
Member (2004)
English to Polish
+ ...
hmmm... Oct 18, 2005

Jan Vano wrote:

zkousel jsem to, ale moc mi to nejde


Honza,
czy jest na sali jaki¶ tłumacz

Magda


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 06:46
Member (2003)
Polish to German
+ ...
No niby jezd ... Oct 18, 2005

"Spróbowałem tego, ale jakoś mi nie najlepiej szło".

Tyle Honza, reszta ode mnie.

Z darmowym to już tak jest, "nie wszystko złoto, co się świeci".
Jak zacną tego używać klienci, może i będzie się do czegoś nadawać. Dla własnej przyjemności jeszcze tego nie próbowałem.

Pozdrawiam
Jerzy


 
Grażyna Lesińska
Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 06:46
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
zrozumialam bez tłumacza!!! Oct 18, 2005

Widzialam Cie Jerzy (Twoja wypowiedĽ) na forum niemieckim na temat acrossa. Myslalam,że może sprawdzile¶ dzialanie. Mnie ci chwilę jakas fukncja nie dziala, wysyłam zapytania do support, ale dziwne rzeczy mi odpisuj±.

Grażyna


 
Jaroslaw Michalak
Jaroslaw Michalak  Identity Verified
Poland
Local time: 06:46
Member (2004)
English to Polish
SITE LOCALIZER
A gdzie to można dostać? Oct 18, 2005

Bo na stronie http://www.across.net/ jest tylko wersja demo...

 
Grażyna Lesińska
Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 06:46
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
across Oct 18, 2005

Jabberwock wrote:

Bo na stronie http://www.across.net/ jest tylko wersja demo...



http://www.across.net/de/fdb_intro.aspx

Grażyna


 
Jaroslaw Michalak
Jaroslaw Michalak  Identity Verified
Poland
Local time: 06:46
Member (2004)
English to Polish
SITE LOCALIZER
Jeszcze pytanie... Oct 19, 2005

Ściągnąłem, i owszem, ale ta wersja jest w języku raczej obcym... Dlatego mam krótkie pytanie: czy jest dostępna opcja wyciągania terminów z bazy i wstawiania ich do słownika? Pytam, bo na stronie http://www.across.net/en/347.html stoi, że jest to możliwe także w Personal Edition, a ja nie mogę się do tego dobrać... Jedyne, co udało mi się uzyskać, to konkordancja, a mi zależy oczywi... See more
Ściągnąłem, i owszem, ale ta wersja jest w języku raczej obcym... Dlatego mam krótkie pytanie: czy jest dostępna opcja wyciągania terminów z bazy i wstawiania ich do słownika? Pytam, bo na stronie http://www.across.net/en/347.html stoi, że jest to możliwe także w Personal Edition, a ja nie mogę się do tego dobrać... Jedyne, co udało mi się uzyskać, to konkordancja, a mi zależy oczywiście na automatycznym wyszukiwaniu/zestawianiu.Collapse


 
Grażyna Lesińska
Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 06:46
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Jabberwock wrote: Oct 19, 2005

nie rozszyfrowalam jeszcze acroosa, ponieważ wyskakuje mi info ,że wewnetrzna rejestracja nie powiodla sie i jest jaki¶ bł±d. Wyslalam zapytanie do support o co chodzi i czekam juz kilka dni (chociaż kod do licencji wyslali mi po paru godzinach). Może skorzystaj z formularza Support.

Grażyna


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

across 3,0






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »