Arbitraż kudoz - solution annealing/solution-annealed
Thread poster: Krzysztof
Krzysztof
Krzysztof  Identity Verified
Poland
Local time: 10:35
Member (2004)
Russian to Polish
+ ...
Nov 28, 2005

Dotyczy pytania Kudoz
http://www.proz.com/kudoz/1192600

solution annealing/solution-annealed => wyżarzanie ujednoradniające

solution annealing/solution-annealed

w zdaniu:
"..specifications allow mill products to be shipped in a stabilized condition rather than solution annealed."

OdpowiedĽ na to pytanie jest błędna.


... See more
Dotyczy pytania Kudoz
http://www.proz.com/kudoz/1192600

solution annealing/solution-annealed => wyżarzanie ujednoradniające

solution annealing/solution-annealed

w zdaniu:
"..specifications allow mill products to be shipped in a stabilized condition rather than solution annealed."

OdpowiedĽ na to pytanie jest błędna.


WG PN-EN 10052:1999 (Słownik terminów obróbki cieplnej stopów żelaza) tłumaczy się na polski jako wyżarzanie przesycaj±ce.

Definicja z normy:
Wyżarzanie przesycaj±ce (fr. Hypertrempe) - obróbka cieplna stosowana do stali austenitycznych. Obejmuje nagrzewanie do
wysokiej temperatury z następuj±cym wystarczj±co szybkim chłodzeniem w cleu zabezpieczenia jednorodnej struktury austenitycznej po powrocie stali do temperatury otoczenia.

Komentarz: wyżarzanie ujednorodniaj±ce po nagielsku to homogenizing (po polsku funkcjonuje równiez termin homogenizacja stosowany do tej obróbki).

W zwi±zku z tmy proponuję zmianę
solution annealing/solution-annealed => wyżarzanie przesycaj±ce/w stanie wyżarzonym przesycaj±co
Collapse


 
Andrzej Mierzejewski
Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 10:35
Polish to English
+ ...
właśnie Nov 29, 2005

"W związku z tym proponuję zmianę:
solution annealing/solution-annealed => wyżarzanie przesycające"

Popieram.


 
leff
leff  Identity Verified
Local time: 10:35
English to Polish
+ ...
In memoriam
No nareszcie ;-) Nov 29, 2005

Andrzej Mierzejewski wrote:

Popieram.


Ktoś się wypowiedział.

Jeszcze jakieś głosy poparcia? A może jkakieś sprzeciwy?

pozdrawiam
Leszek


 
Joanna Rączka
Joanna Rączka  Identity Verified
Poland
Local time: 10:35
Member (2009)
English to Polish
+ ...
głosowanie? Dec 18, 2005

leff wrote:

Jeszcze jakieś głosy poparcia? A może jkakieś sprzeciwy?

pozdrawiam
Leszek


Tu nie ma co dywagować, tylko zmienić. Ale jeśli trzeba poprzeć - dokładam się wraz z moim dyplomem mgr inż.metalurga ze specjalnością metaloznawstwo i obróbka cieplna. A jak to jeszcze mało - nawet w Leksykonii jest wyżarzanie przesycające.

Pozdrowienia,
Joanna


 
leff
leff  Identity Verified
Local time: 10:35
English to Polish
+ ...
In memoriam
Głosowanie? - Ano tak :-) Dec 18, 2005

Joanna Rączka wrote:

Tu nie ma co dywagować, tylko zmienić. Ale jeśli trzeba poprzeć - dokładam się wraz z moim dyplomem mgr inż.metalurga ze specjalnością metaloznawstwo i obróbka cieplna. A jak to jeszcze mało - nawet w Leksykonii jest wyżarzanie przesycające.

Pozdrowienia,
Joanna


Właśnie na głosowaniu fachowców polega Arbitraż.

Zaś do Glosariusza nie mogę tak po prostu wstawić odpowiedzi, która nie padła. Niechże więc ktoś poda w pytaniu taką odpowiedź (najlepiej, jeśli zrobi to inicjator tego Arbitrażu) i poza uzasadnieniem poda link do tego wątku. Żeby przyszli użytkownicy Glosariusza wiedzieli, skąd nagle pojawił się taki wpis.

pozdrawiam
Leszek


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż kudoz - solution annealing/solution-annealed






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »