Mobile menu

KudoZ scope
Thread poster: Michał Wiśniewski

Michał Wiśniewski
Local time: 12:03
English to Polish
+ ...
Dec 16, 2005

Tak się bacznie przyglądam od paru dni. W KudoZ jest wiele przydatnych rzeczy, a szukam właśnie słownictwa w zakresie farmaceutycznym. I taką rzecz zauważam - że wiele bardzo przydatnych tłumaczeń (takich których np nie można znaleźć w konwencjonalnych słownikach) jest ukrytych gdzieś w komentarzach do odpowiedzi albo jeszcze dalej. Także odpowiadając przypomina się czasem jakieś zbliżone słowo, albo wiele słó z tego samego zagadnienia, które warto by podać. Czy jest jakiś system dopełniania KudoZ bez potrzeby zadania odpowiedniego pytania? Czy zgadzacie się że byłoby to przydatne? Widzę że często poświęcacie wiele czsu na odpowiedź, więc dodanie jednego lub paru więcej słów nie byłoby wielkim problemem, gdyby tylko byłoby to możliwe...

Direct link Reply with quote
 

GingerR  Identity Verified
Local time: 12:03
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Personal Glossary? Dec 16, 2005

Pierwsze, co mi przyszło do głowy to wrzucenie takich wyrażeń do "personal glossary" z danej dziedziny.
Jeśli spojrzysz na opcję ProZcom term search jest tam przeszukiwanie Kudoz Open Glossary i własnie Members' personal glossaries.

Zapewne możliwości jest wiecej, ale tę proponuję na pierwszy rzut.

Pozdrawiam i witam nowego Prozanina


Direct link Reply with quote
 
Piotr Wargan  Identity Verified
Poland
Local time: 12:03
English to Polish
+ ...
Personal glossary, jak najbardziej Dec 16, 2005

Zwróciłem uwagę, że często zadajemy pytanie, które było już wcześniej zadane i odpowiedź też już jest. Można wykorzystać funkcję Web Search - przeszukiwanie m.in. całego KudoZ (nie tylko glosariuszy). Widać historię pytań i odpowiedzi ze wszelkimi dodatkami. Powiem, że mi się to bardzo spodobało. Gorąco pozdrawiam!!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

KudoZ scope

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs