Slownik EN-PL PL-EN dla Microsoft Office 2003/XP
Thread poster: Józef Kwasniak
Józef Kwasniak
Józef Kwasniak
Local time: 13:49
English to Polish
+ ...
Dec 18, 2005

Firma Microsoft udostępniła testow± edycję słownika dla Microsoft Office 2003.
Produkt umożliwia tłumaczenie tekstu z języka polskiego na angielski i z angielskiego na polski, bezpo¶rednio w tworzonym
dokumencie, przez kliknięcie prawym klawiszem myszki na słowie.

http://www.microsoft.com/poland/centrumprasowe/prasa/05_12/03.mspx
... See more
Firma Microsoft udostępniła testow± edycję słownika dla Microsoft Office 2003.
Produkt umożliwia tłumaczenie tekstu z języka polskiego na angielski i z angielskiego na polski, bezpo¶rednio w tworzonym
dokumencie, przez kliknięcie prawym klawiszem myszki na słowie.

http://www.microsoft.com/poland/centrumprasowe/prasa/05_12/03.mspx

http://www.microsoft.com/poland/office/editions/slownik/default.mspx

Program (5,44 MB)można pobrać pod adresem: http://download.microsoft.com/download/5/7/5/57535d82-e804-437d-adf3-8e9b74b0a9d2/Setup.exe

Pozdrawiam.
Jozef Kwasniak
Collapse


 
PAS
PAS  Identity Verified
Local time: 13:49
Polish to English
+ ...
Andrzej Cię ubiegł... Dec 18, 2005



http://www.proz.com/topic/40293

Paweł Skaliński


 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 13:49
Member (2004)
English to Polish
+ ...
A jakie¶ pierwsze wrażenia? Dec 18, 2005

Zawarto¶ć słownika?
Długo się ¶ci±ga i instaluje?

Magda


 
bartek
bartek  Identity Verified
Local time: 13:49
English to Polish
+ ...
sciaga sie Dec 19, 2005

Magda Dziadosz wrote:

Zawarto¶ć słownika?
Długo się ¶ci±ga i instaluje?

Magda


Sciaga sie i instaluje szybciutko. Zasoby srednie, a nawet takie sobie. Ale chyba warto miec - na wypadek godz. 23.30 i pustki w glowie

Teresa


 
PAS
PAS  Identity Verified
Local time: 13:49
Polish to English
+ ...
Słowniq Dec 19, 2005

Ściąg i instal bezbolesny.

Zawartość?

Słowo "is" (teraz akurat wskoczyło w okienko) tłumaczy na "być".

słowo "be" -> być, istnieć, trwać, dziać się, pozostać, pozostawać,

"cat" -> noun plik, daszek, ket, kot, kotka

Takie moje teściki
Paweł

addendum 20 XII 9:30

breathless = spokojny, bezwietrzny ???

[Edited at 2005-12-20 08:24]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Slownik EN-PL PL-EN dla Microsoft Office 2003/XP






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »