Mobile menu

Propozycja: dlaczego nie porzadkujemy Polska Blue Board?
Thread poster: Daniele Martoglio

Daniele Martoglio  Identity Verified
Local time: 16:09
Polish to Italian
+ ...
Dec 21, 2005

Zastanawialem ze duzo wiem o roznych biur tlumaczen z Polski, i sam robilem tylko jeden zapis w BB, pozytywny, a w koncu bylby dobre podzielic ta wiedza..

Wiec ogladalem nasza Polska Blue Board (jakos mowie "nasza", ona bo "tablica") i dane sa takie:

Mamy 116 biur tlumaczen z Polski na Blue Board, ale tylko 50 maja jakies entry-komentarz.

Natomiast szukajac "directory-agencies", znalazlem "Agencies that meet your criteria: 174" szukajac english>polish, country: Poland. (nie wiem czy mozna szukac bez para jezykowa, ale i tak jest to para ktora prawie kazdy oferuje..)

Wiec niby sa wielu biur tlumaczen z Polski, ktory maja entry jako outsorcer ale nie maja entry na BB.

Druga sprawa ze na te 174 entry jako outsourcer jest chaos totalne.

Przyklady (z imionami) chyba nie mozna robic, ale chodzi mi ze na przyklad: 2 biur tlumaczen z Krakowa sa zapisany RAZEM! ich entry wyglad tak: "nazwapierwszego, nazwadrugiego Ltd." O co chodzi? Wiem na pewno ze sa 2 biura oddziely!

Inni biuro ma 3 entry (!)

Takie poprawki to chyba juz sa powyzej wladza szarego Proziana, chyba trzeba byc admin zeby cos tam poprawiac, ale na pewno tworzenie conajmniej ENTRY (pusta, bez komentarze) na BB dla ci ktory znamy, to bylby dobra robota..

A potem mozna bylo zastanawiac czy nie DODAC juz jakies komentarz, nie tylko na te 50 juz komentowane..

Powtarzam: pierwszy kamien rzuce.. na samego siebie, bo sam malo bylem aktywny na BB. We wloszech 6ego stycznia przybedzie "befana" do kazdego domu gdzie sa dzieci. A dobry dzieci dostaja slodycze a zly dzieci wegiel.. Moze z okazji nowego roku my tez bedziemy befana i zaczynamy rozdawac slodycze i wegiel?

Daniele

PS: "ta" Blue Board czy "ten" Blue Board?

[Edited at 2005-12-21 20:15]


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 16:09
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Befana! :)) Dec 21, 2005

Bardzo podoba mi się ten pomysł))

Co do błędnych wpisów na Blue Board - je¶li takowe zauważycie, to należy przesłać link do którego¶ z moderatorów BB (np. Magdy, Natalii lub Jerzego), którzy wprowadz± konieczne poprawki.

Wielokrotne występowanie jednej i tej samej agencji wynika wył±cznie z tego, że kto¶ zakładaj±c "entry" nie sprawdził czy przypadkiem już takowe nie istnieje. Moderatorzy BB mog± poł±czyć takie wpisy w jedno.

No to rzucajmy słodycze i węgielki, ku pożytkowi nas wszystkch!

Magda


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Propozycja: dlaczego nie porzadkujemy Polska Blue Board?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs