Arbitra┼╝ http://www.proz.com/kudoz/1236727
Thread poster: Andrzej Lejman

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 02:56
German to Polish
+ ...
Jan 23, 2006

Zwracam si─Ö z pro┬Âb┬▒ do moderator├│w o usuni─Öcie / skorygowanie wpisu do glosariusza.

Chyba juz przestanę odpowiadać na pytania. I tak robię to już rzadko z braku czasu, to po co mi taka załamka dodatkowo, jak tutaj.

Pozdrawiam

Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Wit  Identity Verified
Local time: 02:56
English to Polish
+ ...
Nie załamuj się.... Jan 23, 2006

... przecie ciąży na nas oprócz merytorycznej także pewna funkcja wychowawcza. Może nawet społeczna. Osoby reformowalne, po otrzymaniu raz czy drugi reprymendy w postaci deszczyku disagree, dostosują się i zaczną myśleć PRZED udzieleniem/zaakceptowaniem odpowiedzi. I wyjdą na ludzi A przecież są i tacy, którym Twoja właśnie odpowiedź będzie niezbędna w chwili kryzysu/niedoczasie.

Direct link Reply with quote
 

Elzbieta Pulawska  Identity Verified
Local time: 02:56
English to Polish
+ ...
Popieram Jan 23, 2006

.. w ca┼éej rozci─ůg┼éo┼Ťci

Direct link Reply with quote
 

Piotr Sawiec  Identity Verified
Local time: 02:56
English to Polish
+ ...
bez dwóch zdań Jan 23, 2006

trza skorygowa─ç i ju┼╝, swoj┬▒ drog┬▒ wbrew takiej wi─Ökszo┬Âci oponowa─ç to nawet najlepsi politycy nie potrafi┬▒, chyba, ┼╝e na z┼éo┬Â─ç.

Piotrek


Direct link Reply with quote
 

Szymon Metkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 02:56
Member (2006)
German to Polish
+ ...
Niezłe Jan 23, 2006

Pierwszy raz widziałem takiego kudoza. Czerwono.

Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 02:56
English to Polish
+ ...
Pytanie b─Ödzie ocenione ponownie Jan 23, 2006

Poniewa┼╝ Autor pytania zwr├│ci┼é si─Ö do mnie o cofni─Öcie oceny, to nie widz─Ö ju┼╝ wi─Ökszego sensu w dokonywaniu zmiany wpisu do Glosariusza. Natychmiast po wyra┼╝eniu zgody przez Slavo, pytanie zostanie otwarte i Autor sam rozwa┼╝y komu przyzna─ç punkty oraz jaki wpis umie┼Ťci─ç w Glosariuszu.

pozdrawiam
Leszek


Direct link Reply with quote
 
Magdallena
Local time: 02:56
German to Polish
+ ...
??? Jan 24, 2006

Przepraszam, a jak moge sprawdzic, o czym konretnie jest mowa???

Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 02:56
German to Polish
+ ...
link do pytania Jan 24, 2006

Magdallena wrote:

Przepraszam, a jak moge sprawdzic, o czym konretnie jest mowa???


kliknij poni┼╝szy link

http://www.proz.com/kudoz/1236727

pozdr
a

PS.: edytuj─Ö zgodnie z zakulisow┬▒ sugesti┬▒ gramatyczn┬▒ Dzi─Öki!

[Edited at 2006-01-24 20:04]


Direct link Reply with quote
 
Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 02:56
German to Polish
+ ...
arbitra┼╝ Jan 24, 2006

Jako dowcip - SUPER!!!!!

Ale czy o to chodzi???? I co chodzi????


Gra┼╝yna


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitra┼╝ http://www.proz.com/kudoz/1236727

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums