Mobile menu

Arbitraż KudoZ - sekcja DE-PL/PL-DE
Thread poster: Dariusz Kozłowski

Dariusz Kozłowski  Identity Verified
Poland
Local time: 02:12
German to Polish
Aug 12, 2002

Szanowni uczestnicy sekcji DEPL,



mam do Was prośbę o rozstrzygnięcie w sprawie wpisu w glosariuszu, dot. Frequenzumrichter/falownik (pytanie KudoZ http://www.proz.com/kudoz/245001).

Sądzę, że forma \"falownik\", choć jak najbardziej prawidłowa, jest przestarzała i wychodzi w Polsce powoli z użycia, tym bardziej, że nowoczesne, elektroniczne, mikroprocesorowo sterowane \"przetwornice częstotliwości\" (to moja propozycja zamiast \"falownik\"), o ile mi wiadomo, działają nieco inaczej niż kiedyś \"falowniki\"...

Będę wdzięczny za Wasze zdanie na ten temat...



Pozdrawiam wakacyjnie

DK


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 02:12
German to Polish
+ ...
To nie jest to samo. Aug 12, 2002

Falownik (Wechselrichter) przekształca napięcie stałe w zmienne, natomiast przetwornica napięcia (Frequenzumformer) jest zasilana napięciem zmiennym i oddaje napięcie zmienne, tyle, że o innych parametrach. Służy do sterowania praca napędów elektrycznych.

TO NIE SA POJĘCIA ZAMIENNE, więc dyskusja jest bezprzedmiotowa.

Natomiast bezsporne jest, że wpis do glosariusza jest błędny.



Pozdrawiam

Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Angela Nowicki
Local time: 02:12
Polish to German
Jeśli kol. A.L. ma rację,... Aug 13, 2002

...to mam błąd w tłumaczeniu i we własnym glosariuszu też...

Ogólnie jednak, gdyby to nawet było to samo, to glosariusz, o który chodzi, jest polsko-niemiecki. Tam IMHO powinno się znaleźć także wyrazy przestarzałe (polskie! nie ich niemieckie odpowiedniki - et vice versa), skoro nadal są używane przez zleceniodawców.



Angela Nowicki


Direct link Reply with quote
 

Dariusz Kozłowski  Identity Verified
Poland
Local time: 02:12
German to Polish
TOPIC STARTER
jeśli to błąd, to dojdę do tego... Aug 13, 2002

... szukam w różnych źródłach - i jak na razie - sporo wskazuje na to, że Andrzej ma rację. No cóż, nie błądzi tylko ten, kto nic nie robi, \"nobody\'s perfect\". Jak znajdę wystarczające wyjaśnienia i je \"przetrawię\", podam je tutaj.



Pozdrawiam ...

...i dziękuję Andrzejowi za naprowadzenie na właściwą ścieżkę, przynajmniej wgłębię się trochę w tę dziedzinę.

DK


Direct link Reply with quote
 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 02:12
Polish to German
+ ...
handel wielkopowierzchniowy Aug 15, 2002

Ponieważ przyjęło się poddać tego typu sprawy dyskusji, zgłaszam temat tutaj i nie zmieniam wpisu od razu:

http://www.proz.com/kudoz/252543



Czy po niemiecku ma być Großraumhandel (jak w glosariuszu) czy raczej großflächiger Einzelhandel?



Darku, przepraszam za disagree



[ This Message was edited by: on 2002-08-15 11:29 ]


Direct link Reply with quote
 

Dariusz Kozłowski  Identity Verified
Poland
Local time: 02:12
German to Polish
TOPIC STARTER
Mini Componenten System / minisystem /mini-system (?) Aug 21, 2002

Zanim wrócę do nieszczęsnego falownika i przetwornicy częstotliwości poddaję pod arbitraż kolejny wpis, co do którego prawidłowości mam zastrzeżenia:

http://www.proz.com/kudoz/256265 .

A że tym razem pochodzi to z tematyki, którą zajmowałem się przez wiele lat, a i teraz nie jest mi obca, czyli sprzętu audio, to i umieściłem przy ocenionym juz wprawdzie pytaniu mój komentarz.

Pozdrawiam i czekam na Wasze zdania.

Darek


Direct link Reply with quote
 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 02:12
Polish to German
+ ...
minichodogi Aug 22, 2002

W ogole skasowalbym to pytanie ze wzgledu na to, ze jest bez sensu. Raz pytajacy podaje \"It is a Hifi-System, but not a stereo system\", a potem \"Chodzi o handlową nazwę urządzenie do przygotowywania hot dogów\". A po drugie - HiFi but not stereo, czy cos takiego istnieje?



Ktos tu robi sobie jaja z nas.



Czekam na Wasze zdanie, jak nie bedzie odzewu, to skasuje, mimo ze juz nagrodzone. Waldemar przez to swoich punktow nie straci.

[ This Message was edited by: on 2002-08-22 10:12 ]


Direct link Reply with quote
 

Dariusz Kozłowski  Identity Verified
Poland
Local time: 02:12
German to Polish
TOPIC STARTER
hot-dogi, czy sprzęt audio ??? hm... Aug 22, 2002

Uwe,

\"święte słowa\" chciałoby się rzec (szczególnie po wizycie pewnej słynnej osobistości w Polsce : jest tu jakaś straszna niekonsekwencja w tym pytaniu. Ale składając ją np. na ogromny pośpiech przy jego zadawaniu i przyjmując sprostowanie, które podał pytający wraz z pierwotnym kontekstem (który - i tu masz również rację - także nie trzyma się całości) pozostawiłbym to pytanie (może istnieje możliwość skasowania tylko niepotrzebnego komentarza \"askera\" o hot-dogach?).

Co do \"It is a Hifi-System, but not a stereo system\", to z definicji nie jest to możliwe: sprzęt audio, który spełnia wymogi norm, pozwalających na użycie określenia Hi-Fi (od high fidelity), z założenia musi on być przynajmniej stereofoniczny, czyli dwukanałowy.[Wymogi te, dodajmy, od przynajmniej końca lat 80-tych są dawno nieaktualne, bo technika spełnia je w tej chwili \"bez zmrużenia oka\" nawet w dość tanich urządzeniach - stąd coraz rzadsze użycie \"Hi-Fi\", bo było ono kiedyś synonimem /bardzo/ wysokiej jakości, a w tej chwili naprawdę dobry sprzęt grubo przekracza te parametry].

NB: W.L. dokonał juz prawidłowego wpisu, dziękuję.

Pozdrawiam

Darek


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 02:12
German to Polish
+ ...
hi-fi, ale nie stereo Aug 22, 2002

Co do hi-fi, już wyraziłem swoje zdanie - chyba tylko osobnicy w co najmniej moim wieku jeszcze pamiętają to określenie. Ale w kwestii hi-fi/nie stereo jest wyjaśnienie: w klasie audiofilskiej (a więc znacznie powyżej hi-fi) czesto spotyka się tzw. monobloki, czyli pojedyncze klocki monofoniczne. Dwa zestawione razem tworzą tor stereo. Zatem teoretycznie jest to możliwe, choć osobiście wątpię, żeby askerowi o to chodziło.

Myślę, że problem jest zbyt banalny, żeby się nim dłużej zajmować.

Pozdrawiam

Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Dariusz Kozłowski  Identity Verified
Poland
Local time: 02:12
German to Polish
TOPIC STARTER
stereo, ale więcej niż hi-fi Aug 22, 2002

Quote:


On 2002-08-22 13:21, andrzejl wrote:

Myślę, że problem jest zbyt banalny, żeby się nim dłużej zajmować.

Pozdrawiam

Andrzej



Drogi Andrzeju,

problem jest dokładnie tak samo banalny, ale przez to nie mniej istotny niż odpowiedniki dla nieszczęsnego Wechselrichter (falownik) i Frequenzumformer (przetwornica częstotliwości) – właśnie ze względu na prawidłowość. Albo się trzymamy prawidłowych nazw, albo nie – i wtedy nasze dyskusje rzeczywiście nie mają sensu. Natomiast nie jest to odpowiedź na pytanie Uwego, czy pozostawić to pytanie, czy je skasować.

Quote:


On 2002-08-22 13:21, andrzejl wrote:

Ale w kwestii hi-fi/nie stereo jest wyjaśnienie: w klasie audiofilskiej (a więc znacznie powyżej hi-fi) czesto spotyka się tzw. monobloki, czyli pojedyncze klocki monofoniczne. Dwa zestawione razem tworzą tor stereo. Zatem teoretycznie jest to możliwe, choć osobiście wątpię, żeby askerowi o to chodziło.





Jeśli chodzi o klasę audiofilską, to i owszem masz rację – spotyka się tu osobne, pojedyncze urządzenia dla każdego z dwóch torów (kanałów) przesyłu sygnału audio – tzw. monobloki i mówimy w tym momencie o odrębnych przedwzmacniaczach (Vorstufe) i wzmacniaczach mocy (Endstufe) (zwanych czasem końcówkami/ rzadziej - stopniami mocy). Jednak w przypadku kontekstu pt. „Mini Componenten System”, czyli urządzenia (a zazwyczaj zestawu urządzeń) raczej niedrogiego, takiego rozdzielania kanałów się nie stosuje, właśnie ze względu na znacznie wyższy koszt (po jednym wzmacniaczu na jeden kanał = 2 urządzenia zamiast jednego).



My obaj to wiemy, bo Ciebie interesuje m.in. kino domowe, a mnie przez wiele lat interesował sprzęt audio, ale czy będzie to wiedział ktoś, kto w przyszłości będzie chciał skorzystać z tego wpisu do glosariusza ? – tego już nie jestem taki pewien...



Quote:


On 2002-08-22 13:21, andrzejl wrote:

Co do hi-fi, już wyraziłem swoje zdanie - chyba tylko osobnicy w co najmniej moim wieku jeszcze pamiętają to określenie.





Co do Hi-Fi, to albo jeszcze nie jesteś tak „wiekowy”, jak się Tobie wydaje, bo ja np. doskonale pamiętam, co to jest Hi-Fi, a używało się tego określenia na pewno do końca lat 80-tych, a i w pierwszej połowie 90-tych jeszcze całkiem często, albo ja się starzeję szybciej niż do tej pory sądziłem



Pozdrawiam

Darek



NB

Tak przy okazji: nazwa miniwieża, wieża „mini” pochodzi od mniejszych wymiarów (głównie szerokości < ~25 cm i wysokości) urządzeń, w opozycji np. do „dużej wieży” (szerokość > 40 cm). Coraz częściej spotyka się także Micro Componenten System, kiedyś mówiło sie jeszcze czasem o zestawach „midi”, teraz słowo to jest już właściwie niemal wyłącznie zarezerwowane dla muzycznego interfejsu cyfrowego MIDI.









Direct link Reply with quote
 

Dariusz Kozłowski  Identity Verified
Poland
Local time: 02:12
German to Polish
TOPIC STARTER
nie stereo, ale więcej niż hi-fi Aug 22, 2002

taki miał być tytuł...

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż KudoZ - sekcja DE-PL/PL-DE

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs