This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
gdy robię update glosariusza, pojawia się komunikat o następującej treści:
'Yes, I would be interested in selling my glossary through a ProZ.com venture.'
Czy ktoś mógłby mi wytłumaczyć, na czym polega sprzedawanie/kupowanie glosariuszy na proz.com, tzn. przez którą opcję w serwisie można taką transakcję zawrzeć? Czy jest to feature już działający, czy w dalszym ciągu jeszcze planowany?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
... do glosariuszy tworzonych przez użytkowników ma dostęp każdy, bezpłatnie, więc nie ma chyba mowy o żadnym kupowaniu/sprzedawaniu między członkami ProZa. Wydaje mi się, że może tu chodzić o sytuacje, kiedy np. ktoś chciałby opublikować albo wykorzystać Twój glosariusz do celów komercyjnych. Sama nie wiem... Czy leci z nami ktoś bardziej zorientowany?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalie Poland Local time: 08:53 Member (2002) English to Russian + ...
MODERATOR
SITE LOCALIZER
Jest to feature planowany
May 2, 2006
Site staff odpowiedział:
"The system that would allow members/users to sell their glossaries it's something we may do some day, but it's not currently happening nor has it ever happened.
The message that they receive just allows people to indicate that they might be interested in such a program in the future."
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
"The system that would allow members/users to sell their glossaries it's something we may do some day, but it's not currently happening nor has it ever happened.
The message that they receive just allows people to indicate that they might be interested in such a program in the future."
Dziekuję Asi, Natalii i site staff'owi za odpowiedzi! pozdrawiam Lukasz
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.