Mobile menu

Nowe logo Polski
Thread poster: Jacek Krankowski
Jacek Krankowski  Identity Verified
English to Polish
+ ...
Aug 27, 2002

A new logo promoting Poland includes a kite flying over the word \"Polska.\" This has stirred up a debate as to whether \"flying a kite\" does not risk to arouse negative associations with \"kite-flying.\" Comments from English native speakers will be appreciated.



Today\'s press article in Polish and the ensuing debate among the readers can be found at:

http://www2.gazeta.pl/forum/794674,30353,794652.html?f=30&w=2795909&a=2795909&v=2



Poseł LPR przeciwko nowemu godłu



dama, pap 26-08-2002



Według wiceszefa klubu LPR Romana Giertycha latawiec nie powinien być wizytówk± naszego kraju na arenie międzynarodowej, bo to \"skompromituje Polskę\".



W sprawie nowego godła poseł zwrócił się w poniedziałek do szefa MSZ Włodzimierza Cimoszewicza. W pi¶mie skierowanym do MSZ zapytał, czy w resorcie s± osoby znaj±ce język angielski.



Według Giertycha o nieznajomo¶ci angielskiego w¶ród urzędników MSZ ¶wiadczy przygotowane przez agencję reklamow± na zlecenie MSZ logo naszego kraju - napis Polska, czerwony na białym tle, z biało-czerwonym latawcem przy literze \"k\". Napis ma się kojarzyć stylem z napisem \"Solidarno¶ć\".



Tymczasem zdaniem Giertycha \"puszczanie latawców\" - po angielsku \"kite-flying\" - w krajach anglojęzycznych oznacza w języku biznesu wypisywanie czeków bez pokrycia i robienie w \"balona finansowego\". - Nie każdy artysta, który projektuje logo, musi być poliglot±, ale jeżeli w MSZ takie logo przyjmuj±, to s± po prostu skrajnie niekompetentni - napisał poseł LPR.



Według \"Słownika biznesu\" wydawnictwa Wilga \"to fly a kite\" znaczy przyci±gać czyj±¶ uwagę, przedstawiaj±c ponętn± propozycję. \"Kite-flying\" oznacza też próbę zainteresowania ludzi poprzez przedstawienie im ponętnej propozycji. \"Kite mark\" to znak na towarach ¶wiadcz±cy o spełnianiu przez nie oficjalnych norm. Według tego samego słownika w USA \"kite-flying\" oznacza jednak również \"wypisywanie czeków bez pokrycia\". A w Wielkiej Brytanii termin ten oznacza \"używanie skradzionych kart kredytowych lub ksi±żeczek czekowych\".





Co o tym sądzicie?

[ This Message was edited by: on 2002-08-29 13:48 ]

[ This Message was edited by: on 2002-08-30 20:25 ]


Direct link Reply with quote
 
Jacek Krankowski  Identity Verified
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
latawiec kojarzy sie z latawica Aug 27, 2002

podpowiada mi kolega. No to juz na poczatek zle wrozy tej dyskusji...



Dowod rzeczowy: http://www.rzeczpospolita.pl/gazeta/wydanie_020819/publicystyka/publicystyka_a_1.html



Dyskusja wsrod angielskich native speakerow odbyla sie pod adresem:

http://www.proz.com/kudoz/259598

[ This Message was edited by: on 2002-08-28 13:36 ]


Direct link Reply with quote
 
Radek Podolski

Local time: 08:17
English to Polish
+ ...
Bicie piany Aug 27, 2002

.., politycznej oczywiscie, moim zdaniem. To jest logo a nie napis \"kite-flying\". Kiedy widze logo lycos\'a nie mysle \"o, czarny labrador odwrocony w lewo, w siadzie po aporcie\", tylko \"o, lycos!\". jak to celnie ujal pierwszy komentujacy na gazeta.pl - \"A polish znaczy takze pucowac buty..\"



i co?



i nic.



ps. nb logo mi nie \"pasi\", ale to juz inna historia



pozdrawiam,

raad


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Nowe logo Polski

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs