Mobile menu

Szukam angielskiej wersji wiersza Leń J. Brzechwy
Thread poster: Astro Jaroslaw Rutkowski

Astro Jaroslaw Rutkowski  Identity Verified
Local time: 13:36
Polish to English
+ ...
Jun 1, 2006

Szukam angielskiej wersji wiersza Leń J. Brzechwy. Czy ktoś może podać link do jakiejś strony albo przesłać na priva? Będę bardzo wdzięczny.
Jarek


Direct link Reply with quote
 

Adam Zakrzewski  Identity Verified
Poland
Local time: 13:36
English to Polish
+ ...
Chyba nie ma. Jun 1, 2006

Many of Brzechwa’s texts have been translated into English by Walter Whipple, but they have not been published yet (as of 2004).
http://en.wikipedia.org/wiki/Jan_Brzechwa


Direct link Reply with quote
 

Adam Zakrzewski  Identity Verified
Poland
Local time: 13:36
English to Polish
+ ...
jeszcze jeden link Jun 1, 2006

Poems of Jan Brzechwa in English Translation in New Horizon, 2000.
http://germslav.byu.edu/slavic/faculty/WhippleW.php


Direct link Reply with quote
 

Michał Wiśniewski
Local time: 13:36
English to Polish
+ ...
Konkurs? Jun 13, 2006

No to jak nie ma, to proponuję konkurs PL>EN na przetłumaczenie go. Jeśli ze 2-3 osoby zadeklarują uczestnictwo, to postawię takie cóś na KudoZie. Jest wiele do nadrobienia przy konkursach DE>PL...

Oto wiersz dla zbyt leniwych aby go znaleźć lub zbyt zapominalskich

Na tapczanie siedzi leń,
Nic nie robi cały dzień.

- O wypraszam to sobie!
- Jak to? Ja nic nie robię?
- A kto siedzi na tapczanie?
- A kto zjadł pierwsze sniadanie?
- A kto dzisiaj pluł i łapał?
- A kto się w głowę podrapał?
- A kto dziś zgubił kalosze?
- O - o! Proszę!

Na tapczanie siedzi leń,
Nic nie robi cały dzień.

- Przepraszam! A tranu nie piłem?
- A uszu dzisiaj nie myłem?
- A nie urwałem guzika?
- A nie pokazałem języka?
- A nie chodziłem się strzyc?
- To wszystko nazywa się nic?

Na tapczanie siedzi leń,
Nic nie robi cały dzień.

Nie poszedł do szkoły, bo mu się nie chciało,
Nie odrobił lekcji, bo czasu miał za mało.
Nie zasznurował trzewików, bo nie miał ochoty,
Nie powiedział "dzień dobry", bo z tym za dużo roboty,
Nie napoił Azorka, bo za daleko jest woda,
Nie nakarmił kanarka, bo czasu mu było szkoda;
Miał zjeść kolację - tylko ustami mlasnął,
Miał położyć się spać - nie zdążył - zasnął.
Śniło mu się, że nad czymś ogromnie się trudził;
Tak zmęczył się tym snem, że się obudził.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Szukam angielskiej wersji wiersza Leń J. Brzechwy

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs