Doskonalcie swoj polski
Thread poster: Jacek Krankowski
Jacek Krankowski  Identity Verified
English to Polish
+ ...
Sep 4, 2002

Kiedy kucharz, uwarzywszy paprykarz z przepiórek...



Te i inne igraszki z językiem polskim oraz dyktanda można znaleźć pod adresem:

http://www2.gazeta.pl/edukacja/0,27234.html



Może gdyby były dostępne 20+ lat temu, nie powstawałyby takie oto kwiatki, które - pisze dziś gazeta - rozdawane są jeszcze tu i ówdzie:



\"Ten Formularz ma być wypełniony przez wszystkich osob oprocz tych co są obywatele U.S. powrot tych co są na pobyt stały, osoby co mają wisę imigracynią i obywatele Canadinskie ktorzy są na wizycze czy w transit.



Pisac na masynie czy drukować czytalnie z piorem WSZYSTKIE DUŻE LITERY. Pisac po angielsku. (...) Proszę wypełnicz oboje Record Przyjazdowy i Record Wyjazdow. (...) Jak się przekracza granice do Stanach Zjednoczonych przez ziemię na pisac LAND w tym przestrzenui. Jak się przekracza granice do Stanow Zjednoczonych okrętem na pisac SEA w tym przestrzenui.\"



Chyba nie w transit, ale w jakiś trans wpadli?



Podziwiam rodaków, którzy wiedzieli co wpisać \"w tym przestrzenui\".



[ This Message was edited by: on 2002-09-04 08:11 ]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Doskonalcie swoj polski

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums