Mobile menu

OmegaT - czy ktoś próbował?
Thread poster: marzena l

marzena l
Poland
Local time: 00:37
Polish to English
+ ...
Aug 15, 2006

http://www.omegat.org/omegat/omegat_en/omegat.html
Czy ktoś wypróbował przy tłumaczeniach?


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 00:37
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Ja Aug 15, 2006

ale dopiero od niedawna, więc niewiele mogę powiedzieć oprócz tego, że działa tak samo jak każdy inny kociak

Magda


Direct link Reply with quote
 

Tomasz Sieniuć  Identity Verified
Poland
Local time: 00:37
Member (2005)
German to Polish
+ ...
Ja też... Aug 16, 2006

Próbowałem, ale program nie radził sobie z plikami OpenOffice, co mnie bardzo zdziwiło. Jeśli pracowałeś z jakimś kotem, to możesz się rozczarować. Ja się przesiadłem na Heartsome i jestem baaaardzo zadowolony

Pozdrawiam
Tomek


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

OmegaT - czy ktoś próbował?

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs