Mobile menu

OmegaT - czy ktoś próbował?
Thread poster: marzena l

marzena l
Poland
Local time: 22:32
Polish to English
+ ...
Aug 15, 2006

http://www.omegat.org/omegat/omegat_en/omegat.html
Czy ktoś wypróbował przy tłumaczeniach?


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 22:32
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Ja Aug 15, 2006

ale dopiero od niedawna, więc niewiele mogę powiedzieć oprócz tego, że działa tak samo jak każdy inny kociak

Magda


Direct link Reply with quote
 

Tomasz Sieniuć  Identity Verified
Poland
Local time: 22:32
Member (2005)
German to Polish
+ ...
Ja też... Aug 16, 2006

Próbowałem, ale program nie radził sobie z plikami OpenOffice, co mnie bardzo zdziwiło. Jeśli pracowałeś z jakimś kotem, to możesz się rozczarować. Ja się przesiadłem na Heartsome i jestem baaaardzo zadowolony

Pozdrawiam
Tomek


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

OmegaT - czy ktoś próbował?

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs