Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3] >
spacja czy bez spacji - oto jest pytanie!
Thread poster: Maciej Andrzejczak

Maciej Andrzejczak  Identity Verified
Poland
Local time: 02:02
Member (2005)
English to Polish
+ ...
Aug 16, 2006

Szanowni,
Czy ktoś jest w stanie wskazać miejsce w necie, gdzie są zebrane aktualnie obowiązujące zasady umieszczania bądź nie spacji przez jednostkami. Z tego co wiem zasadą w j.polskim jest spacja. Istnieją jednkakże dwa wyjątki tj procent i stopnie celsjusza, a więc 100 kg, ale 2%. A co z jednostkami fizycznymi typu volt i amper? Ja daję spację, ale zaczynam mieć wątpliwości, czu tu też nie ma wyjątku. Z góry dziękuję za fachowe odpowiedzi. Pozdrawiam MA


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 02:02
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Wyjątek jest tylko w procentach i stopniach Aug 16, 2006

Czyli 5% i 50°C, ale rezsta ze spacją i to ze spacją nierozłączną. Tak mnie uczono na wydziale mechanicznym. Przy czym wtedy pisaliśmy nawet jednostki temperatury oddzielnie, w myśl zasady, że między wartością a jednostką jest spacja. Dopiero niedawno i z dużym oporem oduczyłem się oddzielnej pisowni jednostek temperatury, bo poradnia języka polskiego zmusiła mnie do tego. Twierdzą oni bowiem, że symbol stopnia (czyli owo kółeczko u góry) jest właśnie symbolem, a jako taki między liczbą a nim nie ma więc odstępu. Argumentacja typu że technicy zawsze pisali inaczej nie pomogła...

Natomiast pisanie 5m, 24V czy 5A to tragedia, która się coraz szerzej rozplenia. Niestety, obserwuję tutaj całkowity brak staranności u większości naszych kolegów. Jak w oryginale ktoś spartolił i napisał 5V, to zostaje w tłumaczeniu też 5V, ale jeżeli oryginał był niemiecki, to zostawiają też 5 %, co jest ewidentnym błędem. To samo jest zresztą z cudzysłowami - prawie nikt nie zwraca uwagi na to, że mają być polskie (czyli „ i ”, a nie np. “” czy inaczej).

Spacja między liczba a jednostką jest dla mnie konieczna i tyle. Mam nadzieję, że żaden "językoznawca" się tu nie wtarasi.

Pozdrawiam
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 02:02
Polish to English
+ ...
Spacja między liczbą a jednostką jest dla mnie konieczna i tyle Aug 16, 2006

Dla mnie też.

Direct link Reply with quote
 
Piotr Wargan  Identity Verified
Poland
Local time: 02:02
English to Polish
+ ...
Niechlujny sposób pisana w dokumentacjach przetargowych Aug 16, 2006

Jerzy Czopik wrote:



Natomiast pisanie 5m, 24V czy 5A to tragedia, która się coraz szerzej rozplenia.



Cześć,

Poza tym pisanie 100km, 53kg i temu podobne jest praktykowane w dokumentach przetargowych made in Poland (tak, jakby ktoś obawiał się o fałszerstwo))))

A propos jednostek, jest jedna rzecz, która mi sprawia ból, jak ją widzę: to Mg - np. wywieziono z terenu powiatu 700 Mg odpadów komunalnych.

Dlaczego nie 700 ton - tona jest oficjalnie dopuszczona do stosowania! A tak Mg - kto od razu wie ile wywieziono...

Pozdrowienia,
P.


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 02:02
Member (2003)
Polish to German
+ ...
To jest właśnie ten ból Aug 16, 2006

Ktoś zadaje sobie trud, aby napisać superekstraisopoprawnie 700 Mg tylko po to, aby parę akapitów dalej zostawić spację przed przecinkiem i nie dać jej za albo rozpocząć zdanie po kropce z małej litery, czy na upartego pisać 5 %, albo - co jest jeszcze lepsze - pchać odstępy za otwierającym nawiasem i przed zamykającym lub też ładować 5 wykrzykników zamiast jednego!
To, że polskie dokumenty przetargowe, ale i także umowy oraz wszelkiego rodzaju pisemka ze spółek, napisane są niechujnie, jest mi doskonale znane. Często do tego stopnia niechlujnie, że trudno zrozumieć intencje autorów. To dotyczy już nie tylko formatowania dokumentów, które w przypadku tekstów w Wordzie o pomstę do nieba woła, i tu nawet niezależnie od ich kraju pochodzenia, bo skąd by nie były, ich większa część jest do bani, lecz również sposobu pisania. Polskie umowy np. rozwodzą się często nad jakimiś drobiazgami, aby z ważnymi punktami rozprawić się lakonicznie i niezrozumiale. Potem trudno nawet odpowiadać na pytanie klienta, dlaczego się napisało tak, a nie inaczej, bo w oryginale i tak nic nie wiadomo...

In diesem Sinne allseits viel Spaß beim Übersetzen
Pozdrówki
Jerzy


Direct link Reply with quote
 
Joanna Borowska  Identity Verified
Poland
Local time: 02:02
English to Polish
spacja nierozłączna Aug 16, 2006

Pytanie laika: a jak takie coś wstukać (w Wordzie)? Jest jakiś specjalny skrót? Bo rozumiem, ze chodzi o to, żeby kg, m, czy l nie lądował w następnej linijce, tylko trzymał się stojącej przed nim liczby. Ja stosuję normalną spację i różnie to bywa...

Jerzy Czopik wrote:

Czyli 5% i 50°C, ale rezsta ze spacją i to ze spacją nierozłączną.


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 02:02
Member (2003)
Polish to German
+ ...
CTRL+SHIFT+SPACE Aug 16, 2006

W Wordzie.
W programach DTP już różnie, zależy od progamu.

HTH
J.


Direct link Reply with quote
 
Joanna Borowska  Identity Verified
Poland
Local time: 02:02
English to Polish
Dzięki! Aug 16, 2006

Człowiek codziennie uczy się czegoś nowego

Direct link Reply with quote
 
Robert Zawadzki  Identity Verified
Local time: 02:02
English to Polish
+ ...
Nie wiem czy przewidziano sankcje za brak należytego poszanowania, ale... Aug 16, 2006

... reguły określił ktoś zupełnie inny niż się spodziewałem:
http://www.prawo.psm.pl/?x=D2003_103_954


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 02:02
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Wielkie dzięki Aug 16, 2006

No i teraz wyszło, że miałem rację, a zagwizdania poradnia językowa jest do kitu.
§ 18. 1. Przy zapisywaniu wartości wielkości należy zostawić odstęp między wartością liczbową a oznaczeniem jednostki miary.
2. Zasady, o której mowa w ust. 1, nie stosuje się do oznaczeń jednostek miar kąta: stopnia, minuty i sekundy.

Czyli jednostki temperatury pisze się jak należy, z odstępem.
Jak tylko zanjdę chwię czasu, to skonfrontuję tę poradnię z tymże rozporządzeniem.

Pozdrawiam
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Jabberwock  Identity Verified
Poland
Local time: 02:02
Member (2004)
English to Polish
Stopnie... Aug 17, 2006

Być może polska norma techniczna wymaga odstępu przed stopniami temperatury, jednak zwyczajowe zasady składania polskich tekstów mówią coś innego:

Znaki procentów, ułamki, stopnie i minuty składa się bez odstępów po liczbach, przy których są umieszczone.
http://dtp.msstudio.com.pl/typo.html

Znaki ułamków, wykładników potęg, procentów, minut, stopni itp. stawia się po liczbach bez odstępu (spacji).
http://poledyt.amu.edu.pl/download/Zasady%20dobrego%20skladu.rtf

Inne znaki: ułamków, znaków procentów, stopni i minut nie oddzielamy od cyfr, przy których są umieszczone.
http://szkola.wi.ps.pl/studiumwi/sklad-win.txt


Dyskusja na ten temat jest dość ożywiona:

Na zakończenie obrad zebrani przedyskutowali poprawność zapisu liczby stopni Celsjusza za pomocą symbolu (np. 20 °C – ze spacją). Zauważono konsekwencję w zestawieniu zapisem 20 m albo 20 s, ale także niezgodność tej usankcjonowanej notacji z uzusem.
http://www.rjp.pl/?mod=kr&type=ort&subtype=37&id=44

oraz:

http://mail.wikipedia.org/pipermail/wikipl-l/2005-June/012723.html


Ja, jako deskryptywista, przychylam się w tym sporze do pisowni zwyczajowej, czyli bez spacji.


Direct link Reply with quote
 

M.A.B.
Netherlands
Local time: 02:02
English to Polish
+ ...
Żarcik + pytanko Aug 17, 2006

Przerzućmy się na kelwiny, to będzie wiadomo, że się pisze 293 K a nie jakieś tam 20°C czy 20 °C.
A tak serio mówiąc, to lepiej mi wygląda 20 °C, choć dla kątów musi być np. 23°...
A tak przy okazji: co sądzą forumowicze o dość często przez mnie spotykanej pisowni Kg zamiat kg (teksty francuskie np.)? Wydaje mi się, że w SI jest kg?


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 02:02
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Stopnie Celsjusza są jednostką Aug 17, 2006

Stopień Celsjusza (°C) i stopień Kelwina (K) mają dokładnie tę samą wartość, a skale różnią się tylko ich początkiem.
Co do pisowni Kelwinów ze spacją najwyraźniej nikt nie ma wątpliwości. Czemuż więc przy jednostce tego samego, czyli temperatury, zapisywanej nieco inaczej, wszyscy tak się czepiacie tego małego kółeczka? Przecież jest to coś złożone - nie stoi owo kółeczko samo, lecz razem z literą. Czy jak napiszemy µm, to też miałbym nagle pisać bez spacji? To jest właśnie rzecz, której od dawna nie mogłem zrozumieć - czego się lingwiści tam pchają, gdzie ich nikt nie prosił?
Wystarczy przecież potraktować °C jako to, czym dokładnie są - jednostkę temperatury. Wtedy nie ma najmniejszych wątpliwości co do jej pisowni.
A zasada jest prosta jak drut: jednostki ze spacją, symbole bez. Jeżeli napisze się teraz 5°C, to mamy ogromną niekonsekwencję - bo odbieramy w ten sposób jednostce miary temperatury jej istotę, degradując ją do symbolu.

Pozdrawiam zbulwersowanie
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 02:02
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Pisownia Kg jest błędna i niedopuszczalna Aug 17, 2006

W SI są kg i tyle. Dawniej były jeszcze kG, ale zniknęły, bo mamy N.
Równie błędnym pojęciem jest pisanie "ciężaru" w danych technicznych. Mamy tu do czynienia z masą.
Ale to już inna para kaloszów

J.


Direct link Reply with quote
 

Jabberwock  Identity Verified
Poland
Local time: 02:02
Member (2004)
English to Polish
Zasady, zasady... Aug 17, 2006

Jerzy Czopik wrote:

Stopień Celsjusza (°C) i stopień Kelwina (K) mają dokładnie tę samą wartość, a skale różnią się tylko ich początkiem.
Co do pisowni Kelwinów ze spacją najwyraźniej nikt nie ma wątpliwości. Czemuż więc przy jednostce tego samego, czyli temperatury, zapisywanej nieco inaczej, wszyscy tak się czepiacie tego małego kółeczka? Przecież jest to coś złożone - nie stoi owo kółeczko samo, lecz razem z literą. Czy jak napiszemy µm, to też miałbym nagle pisać bez spacji? To jest właśnie rzecz, której od dawna nie mogłem zrozumieć - czego się lingwiści tam pchają, gdzie ich nikt nie prosił?

Pozdrawiam zbulwersowanie
Jerzy


Nie chodzi tu tyle o zasady językowe, co typograficzne. Jedna z nich głosi, że symbolu ° (nie chodzi tu bynajmniej o każdy symbol, tylko właśnie o to małe kółeczko - µ nie ma tu nic do rzeczy) nie poprzedzamy odstępem. Zasada ta oczywiście kłóci się z zasadą, że przed jednostkami miar wstawiamy spację, ale nie ma żadnych przesłanek, żeby twierdzić, że jedna z tych zasad ma pierwszeństwo (poza wspomnianym rozporządzeniem).

Jak zwykle w kwestiach językowych, decydują sami użytkownicy języka, stosujący w przytłaczającej większości pisownię bez spacji (intuicyjnie stosując kardynalną zasadę typografii "Bo inaczej to głupio wygląda!"). Można się, oczywiście, na nich obrazić, ale sytuacji to nie zmieni. Uzus jaki jest, każdy widzi.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

spacja czy bez spacji - oto jest pytanie!

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs