https://www.proz.com/forum/polish/53536-komendy_stopnie_wojskowe_itd_plde.html

komendy, stopnie wojskowe itd. PL>DE
Thread poster: Agnieszka Hayward (X)
Agnieszka Hayward (X)
Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 22:25
German to Polish
+ ...
Aug 18, 2006

chodzi mi o:

1. komendy wydawane psu
2. komendy i rozkazy, stosowane w wojsku
3. RZETELNE tłumaczenie stopni wojskowych

niestety, słowniki (YDP, Leksykonia, Pons, Duden, dicct i kilka innych) zawiodły mnie w tej materii, zwłaszcza, jeśli chodzi o tłumaczenie nazw stopni wojskowych.

Niektóre słownikowe tłumaczenia ("sierżant", "kapral", tak dla przykładu) zostały kategorycznie odrzucone przez mojego korektora (natywny DE).

... See more
chodzi mi o:

1. komendy wydawane psu
2. komendy i rozkazy, stosowane w wojsku
3. RZETELNE tłumaczenie stopni wojskowych

niestety, słowniki (YDP, Leksykonia, Pons, Duden, dicct i kilka innych) zawiodły mnie w tej materii, zwłaszcza, jeśli chodzi o tłumaczenie nazw stopni wojskowych.

Niektóre słownikowe tłumaczenia ("sierżant", "kapral", tak dla przykładu) zostały kategorycznie odrzucone przez mojego korektora (natywny DE).

Czy ktoś może przerabiał tę tematykę i może mi pomóc?

Pozdrawiam, po kolana w risyrczu,
na który nie mam czasu, bo termin goni.
Collapse


 
Andrzej Mierzejewski
Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 22:25
Polish to English
+ ...
Mała Encyklopedia Wojskowa Aug 18, 2006

(3 tomy) z lat 70 zawiera tablice z dystynkcjami i tłumaczeniami stopni wojskowych US, GB, SU, FR, DE (= BRD i DDR oddzielnie), itd. > PL.
Częściowo nieaktualne z powodu zmian w Polsce w tym zakresie.


 
Andrzej Mierzejewski
Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 22:25
Polish to English
+ ...
korekta Aug 18, 2006

Andrzej Mierzejewski wrote:

...tablice z dystynkcjami i tłumaczeniami stopni wojskowych ...


Korekta: nie tyle tłumaczenia, ile przybliżone odpowiedniki.


 
maciejm
maciejm  Identity Verified
Poland
Local time: 22:25
English to Polish
+ ...
Stopnie Aug 30, 2006

Ze stopniami wojskowymi sprawa jest stosunkowo prosta, bo reguluje i porównuje je norma STANAG 2116. Kompletne zestawienia można znaleźć np. tu: http://en.wikipedia.org/wiki/Ranks_and_insignia_of_NATO_armies_officers#See_also

Co do niemieckich komend wojskowych, to nie wypowiadam się bo nie czuję się kompetentny.
HTH,
M


 
Crannmer
Crannmer
Local time: 22:25
German to Polish
+ ...
Uffze, Stuffze i Kaleuny Aug 31, 2006

tygru wrote:

2. komendy i rozkazy, stosowane w wojsku


Tych jest akurat legion, wiec trzeba by rozpatrywac konkretne przyklady.


3. RZETELNE tłumaczenie stopni wojskowych



Rzetelne oficjalne odpowiedniki to jedno (liste porownawcza juz masz w odpowiedzi Macka).
A zargonowe wyrazenia (np. "Oberfeld!" zamiast "Herr Oberfeldwebel!", albo "Herr Kaleu" zamiast "Herr Kapitanleutnant") to drugie.

Uffzow, Stuffzow i innych takich jest sporo.

Niemieckich mlitarnych wyrazen zargonowych jest cala kupa. W tym i te odnoszace sie do czasow 39-45.


Niektóre słownikowe tłumaczenia ("sierżant", "kapral", tak dla przykładu) zostały kategorycznie odrzucone przez mojego korektora (natywny DE).



A jakie odpowiedniki odrzucil?
IMHO nawet natywni fachowcy czasem bledy robia
Inna sprawa, ze nie wszystkie stopnie maja w obu jezykach i strukturach dokladne odpowiedniki.

Po prostu kudozuj sobie do woli, a cos pasujacego sie znajdzie

MfG

C.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

komendy, stopnie wojskowe itd. PL>DE






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »