Mobile menu

Trados w laptopie (skróty klawiszowe)
Thread poster: Szymon Metkowski

Szymon Metkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 12:19
Member (2006)
German to Polish
+ ...
Sep 27, 2006

Witam serdecznie,

czy ktoś wie jak przedefiniować skróty klawiszowe tradosa tak, żeby nie opierały się na klawiaturze numerycznej?

Tłumacząc w wordzie nie było nigdy problemów. Nagrałem sobie odpowiednie makra i sprawa załatwiona. Ale właśnie dostałem zlecenie w tag editorze. Myszowanie jest męczące. Można wprawdzie dokupić klawiaturę numeryczną, ale to tak jak myszowanie - trzeba co chwilę rękę podnosić.

Bardzo proszę o pomoc.

Pozdrawiam:
Szymon


Direct link Reply with quote
 

bartek  Identity Verified
Local time: 12:19
English to Polish
+ ...
Widziałeś Sep 27, 2006

coś takiego? I czy o to chodzi?
http://www.translatum.gr/forum/index.php/topic,1477.0.html
T.

I jeszcze to
http://www.proz.com/topic/7133

[Edited at 2006-09-27 20:48]


Direct link Reply with quote
 

Szymon Metkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 12:19
Member (2006)
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Dzięki! Sep 27, 2006

Co prawda nie rozwiązuje to problemu w TagEditorze, bo klawisze przypisane do makr w wordzie działają w wordzie, ale w okienku zmiany dowiedziałem się że są "fabrycznie" przypisane klawisze alternatywne (np. dla NextOpenGet jest CTRL+ALT+N), a to, przynajmniej w części, rozwiązuje problem.

Dziękuję.


Direct link Reply with quote
 

Jabberwock  Identity Verified
Poland
Local time: 12:19
Member (2004)
English to Polish
Autohotkey Sep 27, 2006

Ściągnąć sobie Autohotkey stąd:

http://www.autohotkey.com/

Następnie przedefiniować odpowiednie skróty (co trwa jakieś 10 minut). Moja przykładowa konfiguracja:

Mbutton::Send !{NumpadAdd}

<!j:: Send !{home}

<!k::Send !{end}

<!;:: Send !{Ins}

<^;:: Send ^{Del}

<!p:: Send !+{Ins}

+'::
if rightbr = 1
{
rightbr = 0
Send {Alt Down}{Numpad0}{Numpad1}{Numpad4}{Numpad8}{Alt Up}
}
Else
{
rightbr = 1
Send {Alt Down}{Numpad0}{Numpad1}{Numpad3}{Numpad2}{Alt Up}
}
return

Jak widać, oprócz typowych skrótów Workbencha dodałem jeszcze polskie cudzysłowy (uwaga: nie działają we wszystkich formatach!) oraz zamykanie i otwieranie segmentów pod środkowym przyciskiem myszy (przydatne przy weryfikowaniu dużych dokumentów).

Edit: Dzięki, Jurku, za podpowiedź. Trochę zmylił mnie fakt, że przy edycji znaki są znowu konwertowane do wynikowych...

[Edited at 2006-09-28 12:19]


Direct link Reply with quote
 

Szymon Metkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 12:19
Member (2006)
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Dobra aplikacja Sep 27, 2006

Dzięki. To pomoże mi nie tylko w tradosie

Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 12:19
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Ależ wyświetla się na forum Sep 27, 2006

Zamiast znaku większy/mniejszy z klawiatury użyt entity html > lub < i już wszystko jasne.

Tylko czekałem, kiedy to napiszesz. Zaraz się biorę za konfigurowanie lapka. Wielkie dzięki.

Pozdrówki
Jerzy

[Edited at 2006-09-27 22:13]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados w laptopie (skróty klawiszowe)

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs