Mobile menu

Możliwość zapisania pamięci tradosowej w pliku dla osoby bez CAT
Thread poster: Katarzyna Chmiel

Katarzyna Chmiel  Identity Verified
Poland
Local time: 10:09
Member
English to Polish
+ ...
Sep 28, 2006

Szanowni Państwo!

Czy istnieje możliwość zapisania/wyeksportowania pamięci Tradosowej do pliku xls, txt lub doc
tak, aby udostępnić ją osobie, która nie posługuje się żadnym narzędziem CAT?

Być może ktoś przede mną już próbował?
Będę wdzięczna za każdą podpowiedź.

Pozdrawiam serdecznie,
Katarzyna Chmiel


Direct link Reply with quote
 

Katarzyna Chmiel  Identity Verified
Poland
Local time: 10:09
Member
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
dodatkowa informacja Sep 28, 2006

Chciałabym dodać, że chodzi o taką formę zapisu, w której nie będzie tradosowych tagów.

Direct link Reply with quote
 

Jabberwock  Identity Verified
Poland
Local time: 10:09
Member (2004)
English to Polish
Olifant Sep 28, 2006

Można TM wyeksportowaną z Tradosa wciągnąć do Olifanta (http://www.translate.com/technology/tools/Olifant.html), a następnie wyeksportować jako Wordfast Glossary. W ten sposób otrzymujemy segmenty rozdzielone tabulatorami, bez żadnych tagów.

Direct link Reply with quote
 

Katarzyna Chmiel  Identity Verified
Poland
Local time: 10:09
Member
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Dziękuję! Sep 28, 2006

Ta metoda działa bez zarzutu. Mam nadzieję, że przyda się nie tylko mnie.
Olifant to też bardzo zgrabne narzędzie - warto przetestować.

Z pozdrowieniami
Kasia Chmiel


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Możliwość zapisania pamięci tradosowej w pliku dla osoby bez CAT

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs