https://www.proz.com/forum/polish/56944-stawki_za_czytanie_listy_dialogowej.html

Stawki za czytanie listy dialogowej
Thread poster: Caryl Swift
Caryl Swift
Caryl Swift  Identity Verified
Poland
Local time: 21:28
Polish to English
+ ...
Oct 6, 2006

Witam wszystkich,

Potrzebuję rady na temat stawek za czytanie listy dialogowej (lektor) w Polsce. Jakie są to kwoty i jakie mogą być średnie stawki. Szczególnie interesuje mnie, moja sytuacja. Moim językiem rodzimym jest angielski i jestem zawodową, wykwalifikowaną aktorką i w związku z tym, jakie rozsądne stawki mogę zaproponować i w dalszym ciągu mieć szanse na uzyskanie zlecenia.

Wszystkie rady przyjmę z wdzięcznością!

Z góry dziękuję.

Caryl


 
Daniele Martoglio
Daniele Martoglio  Identity Verified
Local time: 21:28
Polish to Italian
+ ...
Jest "dolna granica", nie ma gorna... Oct 6, 2006

Caryl Swift wrote:

Potrzebuję rady na temat stawek za czytanie listy dialogowej (lektor) w Polsce. Jakie są to kwoty i jakie mogą być średnie stawki. Szczególnie interesuje mnie, moja sytuacja. Moim językiem rodzimym jest angielski i jestem zawodową, wykwalifikowaną aktorką...


W Polsce stawki dla voiceover rozsadnej jakosci zaczynaja od 200zl/h (cene w Warszawie). Gorna granica nie ma, bo to jest praca artystyczna, a nie techniczna... Na pewno Jerzy Stuhr nie dostal tylko 200zl/h by robic glos osla w Shrek.


...i w związku z tym, jakie rozsądne stawki mogę zaproponować i w dalszym ciągu mieć szanse na uzyskanie zlecenia.


I tu mamy problem. Bo niestety tez nie ma granica na dumping. Znam wypadek gdzie zeby nagrac glos po wlosku, skoro ze "wloch byl za drogi", uzywali... polka!!!

Znam biuro tlumaczen gdzie zaczynali proponowac 50zl/h, a potem ich cena urosla do 120zl/h Wiec NIGDY NIE UWIERZ kiedy cie mowia ze "wiecej nie mozna"... Sam wynajecie studio kosztuje, wiec te 2 kawalki papieru z twarzem Wladyslawa II Jagiello sa rozsadna stawka..

Daniele

[Edited at 2006-10-07 00:18]


 
lim0nka
lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:28
English to Polish
wszystko zależy od umiejętności negocjacyjnych Oct 6, 2006

Lektorzy polskojęzyczni za przeczytanie 10 minut filmu dostają obecnie 15-20 zł. Obcojęzyczni - od 30 zł w górę. Ta "góra" zależy od możliwości biura lub studia i zdolności negocjacyjnych.

Daniele Martoglio wrote:
W Polsce stawki dla Voiceover z rozsadnej jakosci zaczynaja od 200zl/h (cene w Warszawie). Gorna granica nie ma, bo to jest praca artystyczna, a nie techniczna... Na pewno Jerzy Stuhr nie dostal tylko 200zl/h by robic glos osla w Shrek.


Jerzy Stuhr do "Shreka" robił dubbing. Voiceover to zupełnie inna bajka. I inne stawki.


 
Daniele Martoglio
Daniele Martoglio  Identity Verified
Local time: 21:28
Polish to Italian
+ ...
Dubbing vs voiceover Oct 6, 2006

lim0nka wrote:
Lektorzy polskojęzyczni za przeczytanie 10 minut filmu dostają obecnie 15-20 zł. Obcojęzyczni - od 30 zł w górę


Moment. Chyba nie za "przeczytanie 10 minut filmu" lecz za "10 minutowe przeczytanie filmu". Tzn ze obcojęzyczni dostanie od 30zl by pracowac 10 min (wiec od 180zl/h) a nie zeby produkowac 10 min filmu. Poniewaz zeby produkowac 10 min trzeba pracowac od 30 do 60 min, w zaleznosci od wiele czynnikow...

lim0nka wrote:

Jerzy Stuhr do "Shreka" robił dubbing. Voiceover to zupełnie inna bajka. I inne stawki.


We Wloszech stosunku wynagrodzen godzinnych pomiedzy dubbing i voiceover jest w okolice 2:1. W Polsce nie wiem (tu dubbing jest tak rzadki..)

ALE: stosunku miedzy dubbing robiony przez Stuhr i dubbing robiony przez "Jan Kowalski", to napewno kilkadziesiat/kilkaset:1.

Wiec MIMO ze dubbing jest drozszy niz voiceover, gra duzo wiecej role kto siedzi przed mikrofonem, niz co robi...

Daniele

[Edited at 2006-10-07 00:16]


 
Caryl Swift
Caryl Swift  Identity Verified
Poland
Local time: 21:28
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you! Oct 7, 2006

Thank you both for your comments and advice!

Have a wonderful weekend

Caryl


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Stawki za czytanie listy dialogowej






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »