Mobile menu

Off topic: "puszka metalowa iść ze mną u życie..."
Thread poster: Daniele Martoglio

Daniele Martoglio  Identity Verified
Local time: 11:13
Polish to Italian
+ ...
Oct 7, 2006

W pewnim portale rosjanka probuje znalezc meza polaka:


Mój opis

JA miły , miły , przetarg i troskliwy. Oprócz nieszczęśliwie samotny , JA czynić nie mieć nie wystarczający ów upał i pieścić który ten człowiek u światło puszka metalowa obecny mój jedyny w swym rodzaju.

Mój wymarzony partner

JA potrzeba wobec znaleźć ten jeden który puszka metalowa iść ze mną u życie równie an anioł ten stróż który wola zachowywać mi w stosunku do wszystko zakłócenia i nieszczęścia.


Ach, minelo niestety juz czas w ktory my tlumacze tlumaczylismy tez listy milosne.. Ostatnie takie zlecenie mialem ze 2 lata temu...

Daniele

PS: teraz conajmniej wiem dlaczego jestem sam: z kobietami trzeba byc "przetarg i upał", a ja dotychczas bylem tylko "czuły i namietny" Dobrze ze internet nas wszystkiego nauczy...

[Edited at 2006-10-08 11:38]


Direct link Reply with quote
 

IwonaASzymaniak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:13
Member
English to Polish
+ ...
Puszka metalowa Oct 11, 2006

Najbardziej mnie intryguje ta puszka metalowa. Nawet nie wiedzieliśmy, że może stać się przedmiotem pożądania samotnej osoby.

I to właśnie kolejny dowód na wyższość człowieka nad maszyną.
Wyznanie miłosne na miarę XXI wieku. Ciekawe, czego jezcze się dowiemy.
O tempora, o mores.

Pozdrawiam,

Iwona


Direct link Reply with quote
 

Wit  Identity Verified
Local time: 11:13
English to Polish
+ ...
podbijam stawkę? Oct 11, 2006

mam niejasne wrażenie, że to może być podwójne tłumaczenie maszynowe bądź tłumaczenie z angielskiego - rosyjski mi się tu akurat nie widzi, por.

tender - przetarg, ale też czuła, delikatna
can - m.in. puszka metalowa

[Edited at 2006-10-11 11:29]


Direct link Reply with quote
 

Daniele Martoglio  Identity Verified
Local time: 11:13
Polish to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Jasne, "can", myslalem ze byl oczywiste... Oct 11, 2006

JA potrzeba wobec znaleźć ten jeden który puszka metalowa iść ze mną u życie równie an anioł ...


I need to find the one which can go with me in life as an angel...

1:1 z angielskiego

Kobieta jest rosjanka [i nawet niezle wyglada], ale napewno jakies rosjskie biuro matrymonialne pisal ogloszenie w jej imie, i oni robili tlumaczenie maszynowe z angielskiego. Nie tylko polacy znaja angielski, tez rosjanie..

Daniele

[Edited at 2006-10-11 15:06]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

"puszka metalowa iść ze mną u życie..."

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs