Mobile menu

Arbitraz DE->PL: Auflagen
Thread poster: Crannmer

Crannmer
Local time: 20:28
German to Polish
+ ...
Oct 23, 2006

http://www.proz.com/kudoz/1602676

Moin,

wybrana zostala odpowiedz bledna. Jak podalem w odpowiedzi, (gesetzliche) Auflagen to obowiazujace wymagania (prawne), a nie mniej lub bardziej winne uznania wytyczne.

MfG

C.


Direct link Reply with quote
 
Radson
Local time: 20:28
German to Polish
+ ...
jestem za Oct 23, 2006

Auflage = wymóg
Richtlinie = wytyczna


Direct link Reply with quote
 

Alina Brockelt  Identity Verified
Local time: 20:28
German to Polish
+ ...
należy zmienić Oct 23, 2006

jak najbardziej

Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 20:28
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Zgoda Oct 23, 2006

Więc zmieniam

J.
Hmm, ale nie ma co zmieniać...
Nie wpisano do Glosariusza, a w takikm przypadku pytający może nawet wybrać jako opdowiedź księżyc, bo mu się będzie bardziej podobał.
Arbitraż dotyczy wpisów do Glosariusza - bez wpisu do Glosariusza nie ma podstaw do arbitrażu

[Edited at 2006-10-23 19:01]


Direct link Reply with quote
 

Crannmer
Local time: 20:28
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Thx raz jeszcze Oct 23, 2006

Jerzy Czopik wrote:

Nie wpisano do Glosariusza, a w takikm przypadku pytający może nawet wybrać jako opdowiedź księżyc, bo mu się będzie bardziej podobał.
Arbitraż dotyczy wpisów do Glosariusza - bez wpisu do Glosariusza nie ma podstaw do arbitrażu


Coz, shit happens.
Es wird mir eine Lehre sein.

Mimo to dziekuje szanownym arbitrom za wsparcie w tej ciezkiej chwili

MfG

C.


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 20:28
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Das soll keine Lehre sein Oct 23, 2006

denn zum Belehren sind wir nicht hier

To tez nie jest Shit, tylko po prostu zwykłe małe pomieszanie z poplątaniem.

Gwoli informacji: nasz arbitraż jest unikatowy na skalę światową, ehm proza, gdyż z tego co wiem, działa w takiej formie chyba naprawdę tylko u nas. Podkreślam: działa!

Natomiast jeżeli ktoś wybiera błędną naszym zdaniem odpowiedź, ale nie wpisuje jej do Glosariusza, to albo ma pecha, bo nie wie co robi, albo niesamowitą przewagę nad nami, bo bardzo dokładnie [i]wie]/i] co robi
Jednak to prywatna decyzja, która tak czy inaczej pozostaje bez (większych) konsekwencji dla potomności.

J.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraz DE->PL: Auflagen

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs