Mobile menu

Stawka za arkusz przy reprincie
Thread poster: literary

literary
Local time: 22:44
English to Polish
+ ...
Nov 9, 2006

Przetłumaczyłem powieść dla wydawnictwa A. Wydawnictwo A miało podpisaną umowę z właścicielem praw autorskich na 5 lat. Po tych 5 latach prawo do wydawania książki w Polsce przejęło wydawnictwo B. Chcą wykorzystać mój przekład. Jakie są typowe stawki za arkusz dla tłumacza przy takich reprintach? Są to duże wydawnictwa znane w całym kraju.

literary


Direct link Reply with quote
 

literary
Local time: 22:44
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Nikt nie wie Nov 10, 2006

Zajrzałem jeszcze raz na pl.hum.tlumaczenia, ale widzę, że tam ludzie pytają się nawzajem o pojedyncze słówka
Moje pytanie nie pasowałoby tam bardziej niż na Prozie. Zostaję tutaj. Jakoś pamiętam, że kiedyś te pl.hum.tlumaczenia były o wiele bardziej fachowe.


Direct link Reply with quote
 

vladex  Identity Verified
Local time: 22:44
Polish
+ ...
różne grupy dyskusyjne Nov 13, 2006

literary wrote:

widzę, że tam ludzie pytają się nawzajem o pojedyncze słówka



A sam się zapytałeś, o co chciałeś i ci nikt nie odpowiedział?

Pytanie twoje zahacza (choć nie jest w ścisłej tematyce) o grupę Płatności-Problemy-Tłumacze na Yahoo!
Tam można się zapisać na zasadzie subskrypcji (listy przychodzą ci do skrzynki pocztowej) lub przeglądania przez www.


Subscribe: pl-p-t-subscribe@yahoogroups.com
Unsubscribe: pl-p-t-unsubscribe@yahoogroups.com
List owner: pl-p-t-owner@yahoogroups.com

akoś pamiętam, że kiedyś te pl.hum.tlumaczenia były o wiele bardziej fachowe.


Możliwe - dawno tam nie zaglądałem, bo mam teraz mało zleceń i mało czasu na tłumaczenia, ale kiedyś nie było tam tak źle. Są różne fora polskich tłumaczy, a znaczna część osób udziela się we wszystkich nich.

pzdr
piotrek


Direct link Reply with quote
 

literary
Local time: 22:44
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
250-300 złotych za arkusz Nov 17, 2006

To typowa stawka, gdyby kogoś to tu jednak ciekawiło. Choć może być niższa albo wyższa. Pomogło mi forum Gazety Wyborczej, gdzie działają od zawsze dwie-trzy tłumaczki literackie. W przyszłości raczej tam będę zadawał takie szczegółowe pytania, chociaż naprawdę jest to przebijanie się przez gąszcz ambitnych młodych literatów.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Stawka za arkusz przy reprincie

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs