Mobile menu

arbitraż: unstructured
Thread poster: SlawekW

SlawekW
Local time: 21:39
English to Polish
+ ...
Dec 19, 2006

błyskawicznie wybrana, ale niepoprawna - imho- odpowiedź: http://www.proz.com/kudoz/1690028

Direct link Reply with quote
 

PAS  Identity Verified
Local time: 21:39
English to Polish
+ ...
Hmmm Dec 20, 2006

Wpis do glosariusza już poprawiony.
Odebranie punktów to już trochę bardziej złożona sprawa.

Paweł


Direct link Reply with quote
 

M.A.B.
Netherlands
Local time: 21:39
English to Polish
+ ...
Sprawa oczywista Dec 20, 2006

Dopisałem poprawną, moim zdaniem, wersję, a PAS dopisał(a) komentarz do pytającego. Zobaczymy co będzie dalej.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

arbitraż: unstructured

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs