Trados - czerwone wezyki na koncach segmentow (sprawdzanie pisowni w Wordzie)
Thread poster: Borki
Borki
German to Polish
Jan 17, 2007

Kiedy mam dokument D>PL w Wordzie z wlaczona opcja sprawdzania pisowni (j.polski) to na koncu kazdego segmentu tlumaczenia w j. polskim ostatni wyraz jest podkreslany czerwonym wezykiem. Czy mozna sie tego jakos pozbyc bez wylaczania opcji sprawdzania pisowni?
Wdzieczny bylbym za rady.

Pozdrawiam
Borki


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 20:48
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Obawiam się, że nie Jan 17, 2007

Ponieważ na końcu masz jakieś tagi, które są traktowane jako element tekstu.
Lepiej przesiąść się na Tagedytora, bo tam pisownia jest sprawdzana bez tagów.

Pozdrawiam
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Gwidon Naskrent  Identity Verified
Poland
Local time: 20:48
English to Polish
+ ...
znajdź i zastąp Jan 17, 2007

Jeśli są to tagi HTML albo podobne (Framemaker), można tymczasowo wstawić spacje przed wszystkimi < i po wszystkich >, a po zakończeniu tłumaczenia je usunąć. Użyteczność tego rozwiązania maleje proporcjonalnie do liczby obrabianych plików.

Direct link Reply with quote
 
Borki
German to Polish
TOPIC STARTER
Dzieki za wskazowki! Jan 17, 2007

Tak naprawde to nie wiem dlaczego sie te wezyki na koncu segmentow pojawiaja niezaleznie od tego czy stoi na koncu segmentu (czerwony) tag czy nie. W jednych plikach mi sie one pokawiaja a w innych nie. Pewnie jest to wina jakiegos nieznanego mi ustawienia w Wordzie.

Jeszcze raz dziekuje za cenne wskazowki

Pozdrawiam
Borki


Direct link Reply with quote
 
Borki
German to Polish
TOPIC STARTER
Przyklad Jan 18, 2007

Czerwony wezyk pojawia mi sie na kazdym koncu segmentu np.

PRZEZNACZENIE(nawias ostry)0}

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Jakbyscie mieli jeszcze jakies pomysly to jestem na nie otwarty

Dzieki.

Borki


[Bearbeitet am 2007-01-18 08:58]


Direct link Reply with quote
 

Wojciech Froelich  Identity Verified
Poland
Local time: 20:48
English to Polish
Ando Tools Jan 20, 2007

Doinstaluj Ando Tools i ustaw język docelowy dokumentu przy użyciu Ando Tools. Powinno pomóc.

W.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados - czerwone wezyki na koncach segmentow (sprawdzanie pisowni w Wordzie)

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs