Mobile menu

praca magistrska: pomoc z zdobyciu materiałów.
Thread poster: Asia_k
Asia_k
Local time: 16:36
Polish to German
+ ...
Jan 21, 2007

witam, pisze prace magisterska na temat tlumaczen komuterowych, CAT, TM, MT i wszystko co mozliwe, mam dosc sporo materiałow z forum i z internetu, niestety kompletny brak fachowych artykulow i ksiazek. praca jest po niemiecku, ale ratuja mnie takze materialy po polsku i angielsku.

bede wdzieczna za kazda pomoc. a mianowicie podani mi jakis tytulow czasopism lub ksiazek i ewentualnie nakierowania mnie gdzie tego szukac, lub o ile to mozliwe uzyczenie mi materialow z wlasnej biblioteczki!

udalo mi sie znalezc kilka tytulow, ale gorzej z ich fizycznym zdobyciem:

1. Richardson, Stephan, ed. (2002)
Machine Translation: From research to real users. Tiburon, CA, USA, Oct. 8-12, 2002; proceedings, Berlin: Springer.

2. Steffens, Petra (1999)
Machine Translation and the Lexicon, Berlin: Springer

3. Bowker, lynne (2002)
Computer-aided translation technology: A practical introduction. Ottowa: University of Ottowa P.


Direct link Reply with quote
 
Lucjan Senenko
Local time: 16:36
German to Polish
+ ...
CAT / TM etc. Jan 21, 2007

http://www.dog-gmbh.de/ttyX/fachartikel/tm/

Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 16:36
German to Polish
+ ...
Nie jest tak źle z tą dostępnościa Jan 21, 2007

Witaj,

Computer-aided translation technology: A practical introduction. Ottowa: University of Ottowa P.

tutaj:

http://www.amazon.com/gp/offer-listing/0776605380/ref=lp_g_1/002-7731005-6551247

używana w dobrym stanie już od 22 $.

Machine Translation and the Lexicon, Berlin: Springer

tutaj:

http://www.amazon.de/Machine-Translation-Lexicon-International-Intelligence/dp/3540590404/sr=1-3/qid=1169381934/ref=sr_1_3/028-8195106-9225303?ie=UTF8&s=books-intl-de

i w końcu

Machine Translation: From research to real users.

tutaj:

http://www.amazon.de/Machine-Translation-Conference-Association-Intelligence/dp/3540442820

Tamże wiele innych pozycji na ten i pokrewne tematy.

Szczerze mówiąc, wydaje mi się mało prawdopodobne, by ktoś z czynnych zawodowo tłumaczy miał te pozycje. No chyba że sam niedawno kończył studia

Pozdrawiam

Andrzej


Direct link Reply with quote
 
Joanna Borowska  Identity Verified
Poland
Local time: 16:36
English to Polish
Było :o) Jan 21, 2007

http://www.proz.com/post/274760

Direct link Reply with quote
 

Elzbieta Pulawska  Identity Verified
Local time: 16:36
English to Polish
+ ...
Lisa Jan 21, 2007

Możesz wejść na stronę LISA (Localisation Industry Standards Association) - www.lisa.org - i w zakładce newsletter - archives znajdziesz bardzo ciekawe artykuły, między innymi na temat posługiwania się kotkami i innymi zwierzątkami.

Elżbieta

[Edited at 2007-01-21 17:32]


Direct link Reply with quote
 

Dorota Cooper  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:36
English to Polish
+ ...
Materialy Jan 22, 2007

Asiu,

ponizej podaje Ci liste ksiazek, z ktorych korzystalismy na cwiczeniach pt. "Tools for Translators", z tego co wiem wiekszosc z nich powinna byc dostepna na www.amazon.com lub www.amazon.co.uk. Powodzenia w pracy magisterskiej!

1. Austermühl, Frank (2001) Electronic Tools for Translators, Manchester: St. Jerome.

2. Bowker, Lynne (2002) Computer-aided Translation Technology, a practical Introduction, Ottawa: University of Ottawa Press.

3. Clark, Robert (1994) ‘Computer-assisted translation: the state of the art’, in Cay Dollerup and Annette Lindegaard (eds) Teaching Translation and Interpreting 2, Amsterdam: John Benjamins, 301-308.

4. Freigang, Karl-Heinz (1998) ‘Machine-aided Translation’, in Mona Baker (ed.) Routledge Encyclopedia of Translation Studies, London & New York: Routledge, 134-136.

5. Somers, Harold L. (1998) ‘Machine Translation, Applications’, in Mona Baker (ed.) Routledge Encyclopedia of Translation Studies, London & New York: Routledge, 136-139.

6. Somers, Harold L. (2003) Computers and Translation – A Translator’s Guide, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

praca magistrska: pomoc z zdobyciu materiałów.

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs