Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3] >
Potwornie smutno...
Thread poster: IwonaASzymaniak

IwonaASzymaniak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:26
Member
English to Polish
+ ...
Feb 1, 2007

Wczoraj odszedł mój mąż. Zawał. Miał 48 lat. Wiem, że go nie znaliście.
Bez niego jest strasznie pusto.

Iwona


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Zmuda  Identity Verified
Poland
Local time: 11:26
Member (2005)
English to Polish
Bardzo smutno... Feb 1, 2007

Iwonko,
Aż mi się zimno zrobiło, tak gdzieś wewnątrz. Bardzo, bardzo smutno, i nieważne, że się nie zna człowieka. My się "znamy" wirtualnie i to w jakiś sposób łączy. Przyjmij wyrazy szczerego współczucia. Jesteśmy tutaj - my ProZacy - również po to, żeby się wspierać w ciężkich chwilach. Bądź z nami, tak jak my będziemy z Tobą myślami. To taki banał, wiem, ale jednak wierzę, że tak będzie naprawdę. I wierzę, że Ci to choć trochę rozjaśni te ponure chwile.
Tulę Cię do serca,
Agnieszka


[Edited at 2007-02-01 16:32]


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 11:26
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Bardzo smutno Feb 1, 2007

jak zwykle w takich sytuacjach trudno znaleźć te właściwe słowa. Jeżeli jest cokolwiek, w czym społeczność ProZ mogłaby być pomocna, to nie wahaj się - na pewno postaramy się pomóc.

Wyrazy współczucia
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Evonymus (Ewa Kazmierczak)  Identity Verified
Poland
Local time: 11:26
English to Polish
+ ...
... Feb 1, 2007

Iwona,
bardzo mi przykro... moje najszczersze wyrazy współczucia.
Ewa


Direct link Reply with quote
 

Iza Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 11:26
English to Polish
+ ...
Iwonko ... Feb 1, 2007

Mam łzy w oczach ... tak bym chciała Cię przytulić, a nie mogę ... Mimo wszystko świat się nie skończył, nawet jeśli mocno zubożał. Masz tu dziesiątki przyjaciół, którzy myślami są z Tobą. Jeśli tylko możemy Ci w czymś pomóc, pomożemy ... choćby dobrym słowem, czymkolwiek.
Trzymaj się.


Direct link Reply with quote
 

Rafal Piasta  Identity Verified
Poland
Local time: 11:26
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Moje najszczersze wyrazy współczucia Feb 1, 2007

Jestem tu dość nowy, nie znamy się jeszcze osobiście, ale szczerze współczuję utraty męża. Musi t być wielki cios. Jeśli tylko mogę jakoś pomóc... deklaruję się także. Proszę pamiętać, że życie jest długie i zawsze znajdą się ludzie, dla których warto żyć. Jestem pewien, że w Twoim otoczeniu takich ludzi nie brakuje. Napewno przyjdą jeszcze lepsze czasy i czas na radość też. Życie ma swoje blaski i cienie, to taka natura. Proszę się nie załamywać i pamiętać, że każdy z nas wcześniej czy później przechodzi lub będzie przechodził ciężkie chwile. Proszę pamiętać o nas - ProZakach, którzy lączymy się w bólu w tych cięzkich chwilach z Tobą ...

Rafał


Direct link Reply with quote
 

Dorota Cooper  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:26
English to Polish
+ ...
Bardzo mi przykro... Feb 1, 2007

Chociaz sie nie znamy, to jednak rozumiem jak wielki to musi byc dla Ciebie cios. Przyjmij prosze wyrazy szczerego wspolczucia. Mam nadzieje, ze wsparcie ze strony nas Prozakow choc troche ulatwi Ci przejscie przez te ciezkie dni.

Dorota


Direct link Reply with quote
 

Astro Jaroslaw Rutkowski  Identity Verified
Local time: 11:26
Polish to English
+ ...
Szczere wyrazy współczucia Feb 1, 2007

Choć znamy się tylko jako asker albo answerer, to przyjmij wyrazy współczucia. Odejście bliskiej osoby to duży cios. Jesteśmy z Tobą duchem i modlitwą. Trzymaj się.

Jarek Rutkowski


Direct link Reply with quote
 

LOQUAX
Local time: 11:26
Welsh to Polish
+ ...
Wyrazy współczucia Feb 1, 2007

...
Niech Bóg ma go w swojej opiece.
Naprawdę współczujemy.


[Edited at 2007-02-01 16:23]


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 11:26
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Najszczersze wyrazy współczucia Feb 1, 2007

i życzenia dzielności i odwagi w tych ciężkich chwilach.

Jesteśmy tu także po to, żeby Cię wesprzeć.

Magda


Direct link Reply with quote
 

Maciej Andrzejczak  Identity Verified
Poland
Local time: 11:26
Member (2005)
English to Polish
+ ...
Requiescat in pace Feb 1, 2007

Pełnia życia, jedna chwila i ....
Dla Ciebie i rodziny to dramat; ale pociesz sie myślą, że Twój mąż jest już po lepszej stronie. Na pewno się tam kiedys spotkacie.

Requiescat in pace


Direct link Reply with quote
 

Olga Karp
Local time: 11:26
English to Polish
...smutno... Feb 1, 2007

Iwonko

przyjmij najszczersze wyrazy współczucia
jesteśmy z Tobą w tych bolesnych godzinach...

Ola

[Edited at 2007-02-01 17:03]


Direct link Reply with quote
 

*eva*  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:26
English to Polish
+ ...
... Feb 1, 2007

When you're sad and when you're lonely and you haven't got a friend
Just remember that death is not the end
And all that you've held sacred, falls down and does not mend
Just remember that death is not the end
Not the end, not the end
Just remember that death is not the end

When you're standing at the crossroads that you cannot comprehend
Just remember that death is not the end
And all your dreams have vanished and you don't know what's up the bend
Just remember that death is not the end
Not the end, not the end
Just remember that death is not the end

When the storm clouds gather 'round you, and heavy rains descend
Just remember that death is not the end
And there's no one there to comfort you, with a helpin' hand to lend
Just remember that death is not the end
Not the end, not the end
Just remember that death is not the end [...]
(Bob Dylan)


Bądź silna, Iwonko,
wiem, jak Ci teraz ciężko...
uściski
Ewa


Direct link Reply with quote
 
Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 11:26
German to Polish
+ ...
... Feb 1, 2007

Wyrazy współczucia.


Grażyna


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 11:26
German to Polish
+ ...
Szczere wyrazy współczucia Feb 1, 2007

To musi być straszne, szczególnie gdy przychodzi nagle i nie ma szansy choć częściowego oswojenia się z myślą, że to musi nastąpić.


Andrzej


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Potwornie smutno...

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs