Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Arbitraż FR-PL: "vis agglomérée"
Thread poster: agnes_k
agnes_k
France
Local time: 16:56
French to Polish
+ ...
Feb 7, 2007

Witam wszystkich

Chodzi o arbitraż w pytaniu:
http://www.proz.com/kudoz/1747492

IMHO askerka wybrała i wpisała do glossariusza całkowicie błędną odpowiedź. Argumenty podałam w mojej odpowiedzi i w "disagree" do wybranego terminu (tu biję się w piersi, bo nie pomyślałam o tym, by dać "disagree" odpisując).

[Edited at 2007-02-07 06:25]

[Subject edited by staff or moderator 2007-02-07 15:59]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż FR-PL: "vis agglomérée"

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums