Pages in topic:   [1 2] >
Drodzy przyjaciele: co myślicie o ProZ.com?
Thread poster: Dmitry Pavlovsky

Dmitry Pavlovsky
Belarus
Local time: 11:55
Polish to Russian
+ ...
Feb 19, 2007

Chciał bym tu zobaczyc wasze opinie o proZ. Myślę że każdy z was ma coś do powiedzenia na ten temat

[Subject edited by staff or moderator 2007-02-19 11:12]


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 10:55
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Krótko z braku czasu Feb 19, 2007

Miejsce do spotkania przyjaciół, wymiany zdań z nimi.
Miejsce, gdzie bardzo duż się nauczyłem.
Miejsce, gdzie mogę pomóc innym właśnie tym, czego się sam nauczyłem.
Miejsce, gdzie mogę spotkać potencjalnych zleceniodawców.
Codzienna odskocznia od żmudnej pracy, miejsce na krótką przerwę na kawę...

Więcej w Poznaniu 11 marca, w niedzielę na pałłale - zapraszam.

Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Dmitry Pavlovsky
Belarus
Local time: 11:55
Polish to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Co dotyczy potencjalnych zleceniodawców to raczej wątpie Feb 19, 2007

Z resztą się zgadzam

Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 10:55
German to Polish
+ ...
A dlaczego? Feb 19, 2007

Dmitry Pawlowski wrote:

Co dotyczy potencjalnych zleceniodawców to raczej wątpie

Z resztą się zgadzam


Sam jestem i zleceniodawcą, i zleceniobiorcą, jak i wielu innych tutaj.

Jakieś uzasadnienie?

Pozdrawiam

Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Dmitry Pavlovsky
Belarus
Local time: 11:55
Polish to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Uzasadnienie jest bardzo proste. Feb 19, 2007

Andrzej Lejman wrote:

Dmitry Pawlowski wrote:

Co dotyczy potencjalnych zleceniodawców to raczej wątpie

Z resztą się zgadzam


Sam jestem i zleceniodawcą, i zleceniobiorcą, jak i wielu innych tutaj.

Jakieś uzasadnienie?

Pozdrawiam

Andrzej


W moich parach językowych za 4 miesięcy rejestracji w otwartej propozycji znalazło się tylko jedne zlecenie. I to zdecydowanie nie motywuje mnie to be a member. A jak jest w innych parach? Jestem ciekaw.


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 10:55
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Bo to nie tak Feb 19, 2007

Dmitry Pawlowski wrote:

Andrzej Lejman wrote:

Dmitry Pawlowski wrote:

Co dotyczy potencjalnych zleceniodawców to raczej wątpie

Z resztą się zgadzam


Sam jestem i zleceniodawcą, i zleceniobiorcą, jak i wielu innych tutaj.

Jakieś uzasadnienie?

Pozdrawiam

Andrzej


W moich parach językowych za 4 miesięcy rejestracji w otwartej propozycji znalazło się tylko jedne zlecenie. I to zdecydowanie nie motywuje mnie to be a member. A jak jest w innych parach? Jestem ciekaw.


Oczywiście, jeżeli czekasz na "jobsy", to ich jest mało Co prawda w ciągu zeszłego roku na oko (moje) liczba jobsów się chyba potroiła, ale załapać się na nie nie jest łatwo, z różnych powodów.
Przeczytaj jednak dokładnie, co napisałem:
"Miejsce, gdzie mogę spotkać potencjalnych zleceniodawców"
Dokładnie tak - nie potencjalnie dostać pracę, tylko spotkać zleceniodawców. A takich spotkałem tu już dużo.
Nie jestem w stanie przeliczyć, jaka część moich rocznych obrotów jest generowana przez moją obecność tutaj. mogę Cię jednak zapewnić, że od momentu rejestracji do dzisiaj obroty wzrosły. Ponadto mogłem się lepiej wyspecjalizować, tzn. mogę sobie obecnie pozwolić na dobieranie tych zleceń, które mnie odpowiadają.
Sama obecność tutaj tego Ci jednak nie da - to tak, jakbyś wszedł do budynku, gdzie są potencjalni zleceniodawcy i stanął w kącie - myślisz, że ktokolwiek do Ciebie podejdzie? Mała szansa... Szanse na to, że Cię akurat znajdą, bo będziesz trzymał w górze transparent z Twoją parą językową, są nieco większe, ale bym ich również nie przeceniał. Takich transparentów jak Twój będą bowiem dziesiątki, jeżeli nie setki.

Dawno temu, kiedy poznałem Henry'ego, inicjatora tego portalu, powiedział on między innymi coś w rodzaju "Show up on the site" - myślę, że to właśnie sprawia, iż spotykam tutaj zleceniodawców. Tak samo zresztą jak Andrzej czy wielu innych.

Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Gwidon Naskrent  Identity Verified
Poland
Local time: 10:55
English to Polish
+ ...
Pochwała Feb 19, 2007

Ja bardzo sobie chwalę tutejsze forum za rzeczowość i merytoryczność dyskusji, mimo ich niewielkiej ilości - lepsze jedno forum na temat niż forum tłumaczy z większością wątków o polityce, pogodzie, dzieciach, gotowaniu itd.


[Edited at 2007-02-19 17:11]


Direct link Reply with quote
 

Ania Grajek  Identity Verified
Finland
Local time: 11:55
German to Polish
+ ...
Nie narzekam. Feb 19, 2007

Dmitry Pawlowski wrote:
W moich parach językowych za 4 miesięcy rejestracji w otwartej propozycji znalazło się tylko jedne zlecenie. I to zdecydowanie nie motywuje mnie to be a member. A jak jest w innych parach? Jestem ciekaw.

Udało mi się znaleźć zleceniodawców oraz zostałam wielokrotnie znaleziona, załapałam się też na całkiem sporo ofert pojawiających się w "jobs". Podobnie jak Jerzy odnotowałam wzrost zarobków. ProZ rządzi.


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 10:55
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Bo to zupełnie nie tal Feb 19, 2007

Dmitry Pawlowski wrote:
W moich parach językowych za 4 miesięcy rejestracji w otwartej propozycji znalazło się tylko jedne zlecenie. I to zdecydowanie nie motywuje mnie to be a member. A jak jest w innych parach? Jestem ciekaw.

Popatrzyłem do Twojego profilu - masz tam za mało, żeby potencjalni zleceniodawcy byli w stanie Cię znaleźć. Dwa zdania po polsku ograniczają szukających wyłącznie do klientów z Polski.
Poza tym gdy się tu zapisałem, to po czterech miesiącach dopiero zacząłem pomału rozumieć, o co w ProZ tak naprawdę biega. Cztery miesiące to bardzo krótki czas - a Twoja para językowa na pewno nie należy do tak "obładowanych", jak np. Eenglish-German albo English-Polish.

Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 10:55
German to Polish
+ ...
Po przemyśleniu dochodze do wniosku, że może Ci być ciężko Feb 19, 2007

znaleźć zleceniodawców.

Po pierwsze - i tu darujmy sobie na chwilę tę całą polityczną poprawność, od której chwilami mnie osobiście robi się niedobrze - nie da się ukryć, że z punktu potencjalnego zleceniodawcy jesteś wykonawcą tzw. wysokiego ryzyka ze względu na kraj pochodzenia.
Mówiąc wprost, polska firma eksportująca do Rosji czy mająca tam fabrykę nie zleci tłumaczenia dokumentacji zaawansowanej technologii czy dokumentów handlowych tłumaczowi z Białorusi.
Nie muszę tego rozwijać, chyba wiemy o co chodzi.
Niestety jest też tak, że już sama myśl o potencjalnych problemach (np. pewnie da się wykonać przelew bankowy na Białoruś, ale ile to może kosztować i jakie to ew. komplikacje) może zniechęcać potencjalnych zleceniodawców. Na pewno nie zrobię tego elektronicznie, tylko będę musiał iść do banku i wypełniać stos papierów. No way, odpada. Ja w ogóle nie chodzę do banku. Bank mam w komputerze. Widzisz, to jest cena pozostawiania poza normalnością. Nie Twoja wina, ale skutki odczuwalne na własnej skórze.

Paradoksalnie, myślę że dużo większe szanse miałbyś ... w Polsce. Zapotrzebowanie na rosyjski jest na pewno,. uczy się go wielu studentów, jeśli chodzi o dynamikę popularności, to bije go na głowę chyba tylko ... chiński, który jest ostatnim krzykiem mody.

To takie moje przemyślenia. To nic osobistego, nie znamy się i mam nadzieję, że moja wypowiedź nie uraża Cię w żaden sposób, a już na pewno nie było to moim zamiarem.

Pozdrawiam

Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 10:55
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Przyjedź do Polski, załóż sobie tam konto Feb 19, 2007

Np. w banku BPH w Krakowie założyłem konto w godzinę, nie będąc w ogóle zameldowany w PL i mając niemiecki paszport. Polskiego paszportu (ani dowodu osobistego) nie mam. Da się więc.

To na pewno krok do przodu, bo jak słusznie pisze Andrzej zasuwać do banku i wypełniać stertę papierów mało kto będzie chciał.

Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 10:55
German to Polish
+ ...
No widzisz, a w "moim" Wielobanku nie miałbyś w ogóle szans Feb 19, 2007

Jerzy Czopik wrote:

Np. w banku BPH w Krakowie założyłem konto w godzinę, nie będąc w ogóle zameldowany w PL i mając niemiecki paszport. Polskiego paszportu (ani dowodu osobistego) nie mam. Da się więc.

Jerzy


bez karty stałego pobytu, co moim zdaniem jest przejawem arogancji i nieznajomości przepisów unijnych. Może jednak jest sens w tej eurokracji, która obok regulowania wymiarów i krzywizny banana, ogórka i prezerwatywy wymusi normalne działanie wielu instytucji. I pomyśleć, że gdzieś pod koniec lat osiemdziesiątych ubiegłego stulecia w 10 minut założyłem konto w Sparkasse w Berlinie Zachodnim, mając tylko polski paszport. BTW, do Antka Policmajstra i służb, które siedzą w necie - to już się przedawniło.

Ale na pewno Twoja rada jest cenna - tylko obawiam się, że jak to bywało i u nas, z punktu białoruskiego prawa to może być przestępstwo.

Pewnych rzeczy się nie przeskoczy.

Pozdrawiam

Andrzej


Direct link Reply with quote
 

Maja Źróbecka, MITI  Identity Verified
Poland
Local time: 10:55
English to Polish
+ ...
Moje 5 groszy Feb 19, 2007

Zgadzam się, że wykupienie członkostwa cudów nie zdziała, ale przyznam szczerze, że oczekiwałam jakiegoś małego "cudu", po tym jak wykupiłam "platynę". Przeczytałam bardzo dużo informacji ad tego jak uwydatnić swój profil. Skrupulatnie wypełniłam wszystkie sekcje, ale niewiele to zmieniło. Raz jeden od grudnia zadzwonił do mnie pan z biura z UK, ale gdy odpowiedziałam na jego pytanie ad stawki, więcej się nie odezwał.

Mieszkam w Londynie, zapotrzebowanie na tłumaczenia jest duże, mam wykształcenie w tym kierunku, mam kompletny profil na prozie, mam swoja www, 3 lata doświadczenia part-time, wysyłam e-maile do agencji (ładne, przemyślane, bez pchania się z CV) i gdybym miała żyć tylko z tłumaczeń, to umarłabym z głodu

Maja
Polish Translator


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 10:55
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Młoda jesteś jeszcze bardzo Feb 19, 2007

i masz czas.
Sorry, ale taka jest prawda.
Nie od razu Kraków zbudowano - każdy zaczynał od drobiazgów (no, prawie każdy - ja w każdym razie tak).
Jeżeli chodzi o stawki EN-PL (czy też DE-PL, tu nie ma dużej różnicy) są problemem, bo "konkurencja" nie śpi. Dopóki w PL biura będą oferować końcowym klientom tłumaczenia po 25 PLN za stronę czy dopóki tłumacze będą proponować swoje usługi po 18 PLN za stronę (tłumacze pisali o sobie, że mają bogate doświadczenie, zapytanie było o bardzo specjalistyczne tłumaczenia, zakres nawet 90 stron - a wszystko wypatrzone na pewnym portalu w necie), dotąd ciężko będzie przepchnąć swoje stawki.
Uczciwie mówiąc, moja "Platyna" tutaj zaczęła się opłacać tak naprawdę jakieś dwa, no może góra trzy lata temu.
A jestem tutaj od 5 lat.

Sorry za mały OT tutaj, ale wtrącę jeszcze niewielką dygresję na temat platyny ogólnie. Dla mnie bowiem platyna przestała być kwestią korzyści dla mnie. Wręcz przeciwnie, przy aktualnie wymaganej kwocie za płatynę traktuję jej wykupienie przede wszystkim jako możliwość przyczynienia się do utrzymania tego serwisu przy życiu. A jeżeli skutkiem ubocznym tej platyny są jakieś korzyści dla mnie, to je chętnie wezmę. Przykładowo jedną z większych, a za to mniej znanych korzyści, jest hosting, który w wersji advanced (za niewielką dodatkową opłatą) zapewnia serwr FTP z całymi jego zaletami.

Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Ania Grajek  Identity Verified
Finland
Local time: 11:55
German to Polish
+ ...
Maju, głowa do góry. Feb 19, 2007

Maja Halewska wrote:

Zgadzam się, że wykupienie członkostwa cudów nie zdziała, ale przyznam szczerze, że oczekiwałam jakiegoś małego "cudu", po tym jak wykupiłam "platynę".

To wymaga czasu i cierpliwości, w moim przypadku kilka miesięcy minęło i sprawa zaczęła się naprawdę rozkręcać.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Drodzy przyjaciele: co myślicie o ProZ.com?

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs