KudoZ i HTML Thread poster: Uwe Kirmse
| Uwe Kirmse Local time: 10:23 Polish to German + ...
Nie ma już możliwości wprowadzenia kodu HTML w niektórych polach, jest on traktowany jako zwykły tekst, spójrzcie tu: http://www.proz.com/kudoz/322200
Więc chyba już lepiej nie pisać z polskimi ogonkami.
Pozdrawiam Uwe Kirmse
PS: Spróbuję, czy tu jeszcze działa możliwość wprowadzenia HTML, więc albo będą ogonki albo jak... See more Nie ma już możliwości wprowadzenia kodu HTML w niektórych polach, jest on traktowany jako zwykły tekst, spójrzcie tu: http://www.proz.com/kudoz/322200
Więc chyba już lepiej nie pisać z polskimi ogonkami.
Pozdrawiam Uwe Kirmse
PS: Spróbuję, czy tu jeszcze działa możliwość wprowadzenia HTML, więc albo będą ogonki albo jakiś tag.
Dopisano po fakcie: Ogonków nie ma, ale kodu HTML też tu nie widać.
[ This Message was edited by: on 2002-12-06 08:34 ] ▲ Collapse | | | Jacek Krankowski (X) English to Polish + ... Wytlumacz debilowi | Dec 6, 2002 |
bo ja wszedzie ogonki widze - i w pytaniu KudoZ i w Twojej wiadomosci. | | | Jerzy Czopik Germany Local time: 10:23 Member (2003) Polish to German + ... Jacku - to strasznie proste! | Dec 6, 2002 |
Caly ten problem dotyczy tylko i wylacznie osob, uzywajacych nie polskich systemow operacyjnych i przegladarek. Czyli Uwe, ja itp. Ze wzgledu na to, ze Ty i wiele innych osob uzywacie polskich systemow operacyjnych, standardowym ustawieniem jest (nawet przy automatycznym wybieraniu kodu) kod Windows 1250. Natomiast w naszym przypadku (dotyczy niemieckim OSow) mamy kod Windows 1252. Dla Was to dlatego nie problem, bo w jezyku angielskim (czyli w pozostalych, nie spolonizow... See more Caly ten problem dotyczy tylko i wylacznie osob, uzywajacych nie polskich systemow operacyjnych i przegladarek. Czyli Uwe, ja itp. Ze wzgledu na to, ze Ty i wiele innych osob uzywacie polskich systemow operacyjnych, standardowym ustawieniem jest (nawet przy automatycznym wybieraniu kodu) kod Windows 1250. Natomiast w naszym przypadku (dotyczy niemieckim OSow) mamy kod Windows 1252. Dla Was to dlatego nie problem, bo w jezyku angielskim (czyli w pozostalych, nie spolonizowanych czesciach ProZ, o ktorych nie mam najmniejszego pojecia, bo mam ustawiony jezyk niemiecki) nie ma przeciez zadynch nietypowych literek. Ot i cala sprawa...
Jerzy
[ This Message was edited by: on 2002-12-06 10:19 ] ▲ Collapse | | | Jerzy Czopik Germany Local time: 10:23 Member (2003) Polish to German + ...
Hermann Bruns już sprawę naprawił - literki są z powrotem i dla nas.
Dzięki Hermann!
Jerzy | |
|
|
Jacek Krankowski (X) English to Polish + ... No jednak nie jest to takie proste | Dec 6, 2002 |
bo kiedy ja wchodze na strone ProZ, to zeby normalnie ja czytac musze sobie recznie ustawiac kodowanie na czesc swiata, do ktorej zmierzam, przy czym, jak rozumiem, sami polskojezyczni koduja albo w Central European ISO (standard u mnie) albo w Windows. Teraz, jak rozumiem, pojawila sie jeszcze trzecia opcja - Unicode, ktora bede musial wybierac, zeby odczytac polskie znaki u co poniektorych. Oj niepredko mnie zmusicie do uzywania ogonkow... | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » KudoZ i HTML Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |