Mobile menu

Nadużywanie funkcji "Ask Asker"
Thread poster: Józef Kwasniak

Józef Kwasniak
Local time: 10:00
English to Polish
+ ...
Jun 12, 2007

Ciekawy temat na forum https://www.proz.com/topic/75226

Problem ten dotyczy także pary językowej EN-PL. Niedawno odważyłem się zaproponować odpowiedź w sytuacji ewidentnego nadużycia funkcji "Ask Asker" i zostałem nazwany "padlinożercą".

Podobnie jak autor oryginalnego wątku w języku angielskim uważam, że należy podawać propozycje odpowiedzi, a nie wprowadzać zamęt pytaniami do pytającego, żeby uniknąć narażenia się na krytykę za błędną podpowiedź.

Co wy na to?


Direct link Reply with quote
 

Tomasz Poplawski  Identity Verified
Local time: 03:00
English to Polish
+ ...
Skromnisie same sobie winne Jun 13, 2007

Nie nazwałbym tego nadużyciem tej funkcji, nie widzę nic złego w rozmowie, jeśli ktoś nie jest pewny, w powolnym wykluwaniu się pomysłu..
Ale jeśli ktoś nie proponuje odpowiedzi, sam jest sobie winien, gdy ktoś wykorzysta jego pomysł. Podobnie z neutralnymi czy negatywnymi komentarzami, zamiast zaproponowania własnej wersji. Uważam, że rozwinięcie takiego pomysłu w alternatywną odpowiedź jest nie tylko fair, ale pomaga i pytającemu, i całej instytucji.
Ale jeśli ktoś by tak robił stale i wyłącznie, to może rzeczywiście świadczyłoby to o szczególnym upodobaniu do mięska nie pierwszej świeżości??


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 10:00
Polish to English
+ ...
Dlaczego nadużywanie i padlinożerca? Jun 13, 2007

Dlaczego ktoś używa określenia "padlinożerca"? Nie wiem, IMO jest to bez sensu i świadczy tylko o używającym tego określenia, nie o określanym.

Z drugiej strony, co to znaczy: nadużywanie funkcji Ask Asker?

Ja często proszę askera o podanie lub rozszerzenie kontekstu, gdy mam wrażenie, że jest go za mało i kilka odpowiedzi byłoby możliwych. Niekiedy wstawiam tylko link, w którym asker łatwo odczyta odpowiedź na swoje pytanie, a formalnej odpowiedzi nie wpisuję - bo punktów już u mnie dostatek, nie muszę się ścigać.

AM


Direct link Reply with quote
 

Józef Kwasniak
Local time: 10:00
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
... bo punktów już ... Jun 13, 2007

Andrzej Mierzejewski wrote:

Dlaczego ktoś używa określenia "padlinożerca"? Nie wiem, IMO jest to bez sensu i świadczy tylko o używającym tego określenia, nie o określanym.
AM


Też tak myslę, ale to zniechęca.

Andrzej Mierzejewski wrote:
Z drugiej strony, co to znaczy: nadużywanie funkcji Ask Asker?
AM


Właśnie po to podałem wcześniej link do forum angielskojęycznego.

Andrzej Mierzejewski wrote:
Ja często proszę askera o podanie lub rozszerzenie kontekstu, gdy mam wrażenie, że jest go za mało i kilka odpowiedzi byłoby możliwych. Niekiedy wstawiam tylko link, w którym asker łatwo odczyta odpowiedź na swoje pytanie, a formalnej odpowiedzi nie wpisuję - bo punktów już u mnie dostatek, nie muszę się ścigać.

AM


Moim skromnym zdaniem, takie podejście powoduje niepotrzebny bałagan na forum.
Czy nie prościej zaproponować podpowiedź, nawet jako sugestię, np. ze stopniem pewności 1? Nawet, jeśli punktów ... dostatek?

JK


Direct link Reply with quote
 

Michał Szcześniewski  Identity Verified
Poland
Local time: 10:00
English to Polish
+ ...
właśnie Jun 13, 2007

Andrzej Mierzejewski wrote:
Ja często proszę askera o podanie lub rozszerzenie kontekstu, gdy mam wrażenie, że jest go za mało i kilka odpowiedzi byłoby możliwych. Niekiedy wstawiam tylko link, w którym asker łatwo odczyta odpowiedź na swoje pytanie, a formalnej odpowiedzi nie wpisuję - bo punktów już u mnie dostatek, nie muszę się ścigać.


Jeśli odpowiedź jest już gdzieś w czeluściach proza, to wstawiam link. Po co dublować? A w ten sposób i wilk syty, i owca cała. Asker dostaje odpowiedź (i do tego jeszcze delikatną sugestię, żeby następnym razem przejrzał archiwum), a punkty nie są przyznawane drugi raz za to samo i nie dublują się wpisy w KOG.

Myślę, że dyskusja nie dotyczy próśb o podanie kontekstu, gdyż takie jest chyba pierwotne założenie funkcji Ask Asker.

Michał


Direct link Reply with quote
 

Szymon Metkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 10:00
Member (2006)
German to Polish
+ ...
Dyskusja Jun 15, 2007

Wielokrotnie w rozmowach z moderatorami i staffem poruszaliśmy problem braku miejsca na dyskusję w kudozach. Często używam funkcji ask asker, nawet mimo podania odpowiedzi. Powodów jest kilka:

1. pytający często nie podają bardzo podstawowych informacji (jaki to tekst - rejestr stylistyczny, czy nawet jaki to język - niemiecki, szwajcarski czy austriacki)
2. czasem nie wiem jak coś powiedzieć po niemiecku, ale objaśniam sens zapisu po polsku (bo z formy pytania widzę, że pytający niezupełnie je rozumie)
3. czasem wiem, gdzie można znaleźć odpowiedź, ale nie mam czasu szukać. Wtedy wpisuję "Zajrzyj może do..."
4. Tłumacze angielskiego niezwykle chętnie wrzucają disagree, które psują mi ogólną średnią, nawet jeżeli confidence level ustawiam na 1.

KudoZ to nie słownik. Nie chodzi o podanie "the ultimative answer" tylko "the most helpful answer". Czasem nawet mglista sugestia może naprowadzić pytającego na właściwe tory i pomóc mu znaleźć satysfakcjonujący go termin. Dlatego mówienie o "nadużyciach osób odpowiadających" w kudoz wydaje mi się cokolwiek nie na miejscu. W końcu te osoby poświęcają zupełnie za darmo swój czas. Nadużycia pojawiają się raczej wtedy, gdy pytający oczekuje odpowiedzi na pytania przy jednoczesnym powstrzymywaniu się od pomocy kolegom - ale to już raczej problem natury etycznej niż regulaminowej.

Pozdrawiam:
łowca niemiecko-polskich kudozów prawniczych

[Zmieniono 2007-06-15 00:53]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Nadużywanie funkcji "Ask Asker"

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs