nowa pieczęć tłumacza
Thread poster: Jolo
Jolo
Jolo
English
Jul 2, 2007

Czy ktoś z Państwa tak jak ja czeka na wyrobienie nowej pieczęci przeszło 1,5 roku? Na początku listopada 2005 roku zostałam wpisana na listę tłumaczy przysięgłych Min.Sprawiedliwości i zaraz wystosowałam pismo o wyrobienie nowej pieczęci oraz o wysłanie mi zaświadzczenia o wpisie. Zaświadczenie otrzymałam 25.05.2006 a pieczęci nie mam do tej pory.List wysłałam jak zwykle za potwierdzeniem ale chyba gdzieś się zawieruszył bo 1,5 roku to chyba za długo.Dzwoniąc do Depart... See more
Czy ktoś z Państwa tak jak ja czeka na wyrobienie nowej pieczęci przeszło 1,5 roku? Na początku listopada 2005 roku zostałam wpisana na listę tłumaczy przysięgłych Min.Sprawiedliwości i zaraz wystosowałam pismo o wyrobienie nowej pieczęci oraz o wysłanie mi zaświadzczenia o wpisie. Zaświadczenie otrzymałam 25.05.2006 a pieczęci nie mam do tej pory.List wysłałam jak zwykle za potwierdzeniem ale chyba gdzieś się zawieruszył bo 1,5 roku to chyba za długo.Dzwoniąc do Departamentu Organizacyjnego poinformowano mnie,że nie można sprawdzić czy mój wniosek dotarł czy nie.Wiem że od 27 stycznia 2008 roku nie można się posługiwać starą pieczęcią i aż strach pomyśleć co by było gdybym nie otrzymała owej przesyłki. Ciekawe czy inne osoby też tak długo czekają?Czy może ktoś się orientuje czy można się skontaktować z Mennicą i zapytać ich czy dotarł mój wniosek? Jeśli tak to jak do nich dotrzeć? Zamierzam wystosować drugi wniosek ale mam nadzieję że gdyby się okazało, że i pierwszy dotarł to nie otrzymam 2 pieczęci bo byłby to niepotrzebny wydatek. Z drugiej strony lepiej 2 razy zapłacić niż zawiesić działalność co w praktyce oznaczałoby koniec działalności. Z niecierpliwością czekam na odzwew.Collapse


 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 05:40
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Nie rozumiem Jul 2, 2007

Jolo wrote:

List wysłałam jak zwykle za potwierdzeniem ale chyba gdzieś się zawieruszył bo 1,5 roku to chyba za długo.


a masz to potwierdzenie odbioru?

Iwona


 
Grażyna Lesińska
Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 05:40
German to Polish
+ ...
nowa pieczęc Jul 2, 2007

Ja akurat czekałam bardzo krótko na nową pieczęć, dostałam ją wcześniej niz wpis. Ale słyszałam, że niektórzy czekają już ponad 1,5 roku.

G.


 
Jolo
Jolo
English
TOPIC STARTER
potwierdzenie odbioru mam Jul 2, 2007

Tak, potwierdzenie odbioru mam więc list doszedł, ale mi chodziło o to że może po dotarciu na miejsce przeznaczenia tzn. w Ministerstwie lub w Mennicy położono go chwilowo gdzieś na biurku, parapecie lub w innym miejscu i może spadł?Wiem że to infantylne pomysły ale jak inaczej racjonalnie to wyjaśnić?Rozumiem pół roku a nawet i rok gdy w całym kraju wszyscy tłumacze wymieniają pieczęcie ale przeszło 1,5? Wcześnej gdy wymieniałam pieczęć w związku ze zmianą nazwiska c... See more
Tak, potwierdzenie odbioru mam więc list doszedł, ale mi chodziło o to że może po dotarciu na miejsce przeznaczenia tzn. w Ministerstwie lub w Mennicy położono go chwilowo gdzieś na biurku, parapecie lub w innym miejscu i może spadł?Wiem że to infantylne pomysły ale jak inaczej racjonalnie to wyjaśnić?Rozumiem pół roku a nawet i rok gdy w całym kraju wszyscy tłumacze wymieniają pieczęcie ale przeszło 1,5? Wcześnej gdy wymieniałam pieczęć w związku ze zmianą nazwiska czekałam niecałe 3 miesiące.Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

nowa pieczęć tłumacza






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »