Mobile menu

Język i przekład prawny - konferencja
Thread poster: Szymon Metkowski

Szymon Metkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 07:27
Member (2006)
German to Polish
+ ...
Aug 3, 2007

http://www.lingualegis.amu.edu.pl/konferencja/KONF_PL/Index.html

Z przyjemnością informuję o konferencji odbywającej się w grudniu br. Mam zaszczyt odrobinkę pomagać przy jej organizacji. Być może w przyszłości uda mi się spowodować nieco szerzej zakrojoną promocję tego wydarzenia również na prozie. Tymczasem umieszczam lakoniczne info dla polskojęzycznej części społeczności.


Direct link Reply with quote
 

Maciej Andrzejczak  Identity Verified
Poland
Local time: 07:27
Member (2005)
English to Polish
+ ...
Count me in Aug 3, 2007

dzięki, będę, wygląda ciekawie
Pozdrawiam
MA


Direct link Reply with quote
 

Gwidon Naskrent  Identity Verified
Poland
Local time: 07:27
English to Polish
+ ...
Również Aug 3, 2007

Popieram inicjatywę i od razu dodam, że wpisowe do 15 września to jedyne 100 euro / 400 złotych (zgadnijcie w czym się bardziej opłaca przelać...)

Direct link Reply with quote
 

Piotr Rypalski  Identity Verified
Poland
Local time: 07:27
English to Polish
+ ...
Super! Aug 6, 2007

Jeżeli konferencja będzie równie ciekawa i doskonale zorganizowana, jak poprzednia (o ile pamiętam we wrześniu 2006), to na pewno warto pojechać.

A może uda się zorganizować jakiś mikropałłał przy tej okazji?

pozdrawiam,
Piotr

[Zmieniono 2007-08-06 09:38]


Direct link Reply with quote
 
Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 07:27
German to Polish
+ ...
konferencja Aug 8, 2007

Brzmi ciekawie, tylko ten dojazd -PKP- z Krakowa do Poznania taki tragiczny

G.


Direct link Reply with quote
 

Szymon Metkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 07:27
Member (2006)
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Przez Warszawę Aug 9, 2007

Myślę, że najwygodniej, chociaż trasa dość absurdalna.... ale to nasza kolej ostatnia taka w Europie.

Direct link Reply with quote
 

Gwidon Naskrent  Identity Verified
Poland
Local time: 07:27
English to Polish
+ ...
Bump Oct 30, 2007

Zostało 5 tygodni, zatem czy ktoś otrzymał jakieś informacje na temat szczegółowego programu konferencji? Strony ciągle jeszcze nie uaktualniono.

Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 07:27
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Czemu PKP? Oct 30, 2007

Grażyna Piesiak wrote:

Brzmi ciekawie, tylko ten dojazd -PKP- z Krakowa do Poznania taki tragiczny

G.

Co prawda za nieco większe pieniądze, ale przy wystarczająco wczesnym kupieniu jeszcze strawne, jest możliwość załatwienia tego LOTem samolotem.
Całkiem praktyczna opcja przez Warszawę, dość sensowne godziny.

J.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Język i przekład prawny - konferencja

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs