Tennis circuit - nie wiem, czy arbitra┼╝ kudoz
Thread poster: bartek

bartek  Identity Verified
Local time: 10:54
English to Polish
+ ...
Feb 13, 2003

Prosz─Ö o pomoc w wyja┼Ťnieniu tej sprawy nie dla postawienia na swoim, a ku uzyskaniu ca┼ékowitej pewno┼Ťci.



W dobrej wierze udzieli┼éam wczoraj odpowiedzi na to pytanie. W mojej wersji by┼é to turniej tenisowy. Popar┼éam t─Ö odpowied┼║ autorytetem S┼éownika Oxford-PWN. Po laniu, jakie zebra┼éam (je┼Ťli kto┼Ť nie widzia┼é, to zapraszam na http://www.proz.com/?sp=h&id=363827&keyword=turniej), zapyta┼éam na English - English o wyja┼Ťnienie tej sprawy. Ku memu zadziwieniu otrzyma┼éam cztery odmienne odpowiedzi.

1. El circuito de tenis - Si se refiere al femenino, se lo conoce como el circuito de la WTA, y el masculino como el circuito de la ATP (po omacku zrozumiałam znaczenie)

2. to be a regular player in major tennis tournaments

3. ATP tennis tournaments around the world

4. tennis community



http://www.proz.com/?sp=h&id=364477&keyword=tennis



Odpowiedzi numer 3 udzieli┼é(a) e-rich bywaj─ůca(y) na polskim forum



Zajrzałam tez do Słownika Penguina z zeszłego roku:

\"a regular series of sports competitions in which the same competitors take part, or the players themselves\"

Z tej definicji nie wynika mi i┼╝ jest to seria turniej├│w, gdy┼╝ w ka┼╝dym turnieju bierze udzia┼é mocno r├│┼╝ni─ůca si─Ö grupa zawodnik├│w.



Poza tym autor has┼éa w S┼éowniku Oxford-PWN musia┼é sk─ůdin─ůd mie─ç pewno┼Ť─ç i┼╝ jest to jedynie turniej, a nie seria, je┼Ťli udzieli┼é takiego wyja┼Ťnienia.



Jeszcze jedna sprawa - googlowa┼éam dzisiaj ogl─ůdaj─ůc kilkaset stron zawieraj─ůcych to has┼éo. Dosz┼éam do wniosku, ┼╝e im dalej od USA, tym wi─Öksze zr├│┼╝nicowanie jego znaczenie.

Wdzi─Öczna b─Öd─Ö za definitywne stwierdzenie - nie, nie mia┼éa┼Ť racji i niepotrzebnie mieszasz, lub ciesz si─Ö - uda┼éo si─Ö Ci znale┼║─ç nie┼Ťcis┼éo┼Ť─ç w S┼éowniku O-P (czego, nie chcia┼éabym). A mo┼╝e te┼╝ \"mi─Ödzy innymi, mia┼éas racj─Ö\"



Dzi─Ökuj─Ö za spojrzenie na spraw─Ö okiem uzbrojonym w lup─Ö



Teresa K.









Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 10:54
English to Polish
+ ...
IMHO nie masz racji Feb 13, 2003

Quote:


On 2003-02-13 21:05, bartek wrote:

Zajrzałam tez do Słownika Penguina z zeszłego roku:

\"a regular series of sports competitions in which the same competitors take part, or the players themselves\"

Z tej definicji nie wynika mi i┼╝ jest to seria turniej├│w, gdy┼╝ w ka┼╝dym turnieju bierze udzia┼é mocno r├│┼╝ni─ůca si─Ö grupa zawodnik├│w.





To ┼╝e w ka┼╝dym z turniej├│w takiej serii bior─ů udzia┼é tak┼╝e inni zawodnicy nie ma wielkiego znaczenia, bo wa┼╝ny jest trzon tych najlepszych, walcz─ůcych o punkty - reszta to tylko t┼éo.



\'Circuit\' z definicji poci─ůga za sob─ů konieczno┼Ť─ç podr├│┼╝owania zawodnik├│w na szereg imprez. Tak twierdzi m├│j Webster:



\"circuit

6 c) a sequence of contests or matches held at various places, in which a particular group of athletes compete; also, an association or league of athletic teams [the professional bowlers\' circuit]\"



a jeszcze mocniej twierdzi to AnsMe.com Dictionary, na kt├│ry powo┼éa┼éa si─Ö Anglista, popieraj─ůc Twoj─ů odpowied┼║:



6. an established itinerary of venues or events that a particular group of people travel to

\"she\'s a familiar name on the club circuit\"; \"on the lecture circuit\"; \"the judge makes a circuit of the courts in his district\"; \"the international tennis circuit\"



Zreszt─ů, je┼Ťli ca┼éy cykl takich imprez nazwiesz turniejem, to jak nazwiesz ka┼╝d─ů z poszczeg├│lnych imprez? Przecie┼╝ Wimbledon, Roland Garos czy Flushing Meadows to w┼éa┼Ťnie turnieje. Troch─Ö zamieszania wprowadza tu niestety Turniej Czterech Skoczni, kt├│ry stanowi taki mini-circuit, ale po angielsku nosi jednak nazw─Ö Four Hills Tournament. Natomiast ju┼╝ narciarski Puchar ┼Üwiata to w┼éa┼Ťnie \'World Cup circuit\', a wi─Öc cykl zawod├│w zaliczanych do klasyfikacji Pucharu ┼Üwiata.



Jak wi─Öc wida─ç, w tym przypadku Oxford-PWN grzeszy co najmniej brakiem precyzji.



pozdrawiam

Leff



Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 10:54
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Ograniczone zaufanie do słowników Feb 13, 2003

Nie potrafi─Ö nic m─ůdrego powiedzie─ç na temat tennis circuit, w tej sprawie te┼╝ musia┼éabym opiera─ç si─Ö na s┼éownikach. Podana przez Ciebie definicja Penguina dla mnie wskazuje na seri─Ö turniej├│w, ale nie mam w┼éasnego do┼Ťwiadczenia, ┼╝eby to potwierdzi─ç.



Mam natomiast du┼╝e do┼Ťwiadczenie w korzystaniu ze s┼éownik├│w i podpowiada mi ono, ┼╝e szczeg├│lnie do s┼éownik├│w dwuj─Özycznych nale┼╝y podchodzi─ç z duuu┼╝─ů doz─ů ostro┼╝no┼Ťci. Nie ma s┼éownik├│w bezb┼é─Ödnych i obejmuj─ůcych wszystkie niuanse, odmiany i szczeg├│lne znaczenia, a zw┼éaszcza tak pot─Ö┼╝ny zbi├│r jak rzeczony PWN-Oxford si┼é─ů rzeczy podatny by─ç musi na nie┼Ťcis┼éo┼Ťci.



Ot, przyk┼éad z dzisiaj: has┼éo \"stakeholder\": PWN-O pdaje jedno, jedyne znaczenie - bukmacher (!) [np. \"..opinie bukmacher├│w nale┼╝y bra─ç pod uwag─Ö okre┼Ťlaj─ůc polityk─Ö spo┼éeczn─ů? bukmacherzy w programach rozwoju lokalnego?? ].

Mimo tej wpadki s┼éownika tego nie skre┼Ťlam, lecz zawsze pr├│buj─Ö potwierdzi─ç w innych ┼║r├│d┼éach. (Ave Google!)



Magda





Direct link Reply with quote
 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:54
Member (2004)
English to Polish
Głos laika... Feb 13, 2003

Bartku,



Te┼╝ obstawa┼éabym jednak za turniejem, bo cykl turniej├│w moim zdaniem brzmi obco. Poza tym, taki Turniej Czterech Skoczni (cho─ç to inna dyscyplika sportu), jak sama nazwa wskazuje, to cztery r├│┼╝ne konkursy sk┼éadaj─ůce si─Ö na jeden turniej.



Ale sama ch─Ötnie bym si─Ö dowiedzia┼éa, jak to wygl─ůda z fachowego punktu widzenia.



Anetta


Direct link Reply with quote
 
Jacek Krankowski  Identity Verified
English to Polish
+ ...
Moze zapytac Prezesa? Feb 14, 2003

Quote:


On 2003-02-13 23:11, lim0nka wrote:

Ale sama ch─Ötnie bym si─Ö dowiedzia┼éa, jak to wygl─ůda z fachowego punktu widzenia.





A prezesem Polskiego Zwi┬▒zku Tenisowego jest Lew [nie: leff] Rywin





Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 10:54
English to Polish
+ ...
Troch─Ö trudno si─Ö b─Ödzie dodzwoni─ç Feb 14, 2003

Quote:


On 2003-02-14 07:49, jacek wrote:



A prezesem Polskiego Zwi┬▒zku Tenisowego jest Lew [nie: leff] Rywin







Ale jak ju┼╝ si─Ö uda, to pewnie z ulg─ů przyjmie takie zapytanie



pozdrawiam

Leff [nie: Lew]

Direct link Reply with quote
 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:54
Member (2004)
English to Polish
Jacku, Feb 14, 2003

Quote:


On 2003-02-14 07:49, jacek wrote:

Moze zapytac prezesa...

A prezesem Polskiego Zwi┬▒zku Tenisowego jest Lew [nie: leff] Rywin





Jacku, masz racj─Ö. Jemu teraz zadaj─ů tyle pyta┼ä, ┼╝e jedno wi─Öcej nie zrobi ┼╝adnej r├│┼╝nicy.

Direct link Reply with quote
 

bartek  Identity Verified
Local time: 10:54
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Stakeholder Feb 14, 2003


Ot, przyk┼éad z dzisiaj: has┼éo \"stakeholder\": PWN-O pdaje jedno, jedyne znaczenie - bukmacher (!) [np. \"..opinie bukmacher├│w nale┼╝y bra─ç pod uwag─Ö okre┼Ťlaj─ůc polityk─Ö spo┼éeczn─ů? bukmacherzy w programach rozwoju lokalnego?? ].

Mimo tej wpadki s┼éownika tego nie skre┼Ťlam, lecz zawsze pr├│buj─Ö potwierdzi─ç w innych ┼║r├│d┼éach. (Ave Google!)



Magdu,

Agree na stakeholder.Jaki┼Ť tydzie┼ä temu te┼╝ nie mog┼éam skorzysta─ç ze s┼éownikowego bukmachera. Sko┼äczy┼éo si─Ö chyba na \"wszystkie zainteresowane strony\"



Moje pytanie na forum nie ma na celu udowodnienia mojej racji. Pragn─Ö dotrze─ç do sedna znaczenia tego terminu. Jedynie.


Direct link Reply with quote
 

bartek  Identity Verified
Local time: 10:54
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Lew czy leff, jeden z nich chyba zna si─Ö na tenisie (mi─Ödzy innymi) Feb 15, 2003


\'Circuit\' z definicji poci─ůga za sob─ů konieczno┼Ť─ç podr├│┼╝owania zawodnik├│w na szereg imprez. Tak twierdzi m├│j Webster:



\"Natomiast ju┼╝ narciarski Puchar ┼Üwiata to w┼éa┼Ťnie \'World Cup circuit\', a wi─Öc cykl zawod├│w zaliczanych do klasyfikacji Pucharu ┼Üwiata.



Jak wi─Öc wida─ç, w tym przypadku Oxford-PWN grzeszy co najmniej brakiem precyzji.



pozdrawiam

Leff



No i dobrze. Akcepuję, nanoszę poprawkę w rzeczonym Słowniku.

Dzi─Öki za wyprostowanie mych spl─ůtanch my┼Ťli



[/quote]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tennis circuit - nie wiem, czy arbitra┼╝ kudoz

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs