Mobile menu

Trados - Litery i cyfry a rozliczenie
Thread poster: Sebastian Kruszelnicki

Sebastian Kruszelnicki
Local time: 06:55
Polish to German
+ ...
Nov 14, 2007

Trados, analizując tekst, nie uwzględnia cyfr. To znana prawda.
Dziś wykonałem mały eksperyment. Zanalizowałem tekst przy użyciu Tradosa (254 chars), przekleiłem tekst do Worda (wyrzuciłem tagi/ znaczniki), wynik: 301 znaków ze spacjami.

Jak rozwiązać ten problem? Da się zmusić Tradosa do uwzględniania cyfr? Czy zwiększyć stawkę dla tekstów tłumaczonych w Tradosie?

Pozdrawiam

Sebastian Kruszelnicki


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 06:55
Member (2003)
Polish to German
+ ...
To bardzo zależy od tego, co tłumaczysz Nov 14, 2007

W przypadku bilansów byłbym skłonny powiedzieć, że liczby należałoby dodać jako dodatkową pozycję, bo są one elementem występującym w dużym procencie.
W "zwykłych" tekstach natomiast liczby są tylko ich znikomym fragmentem, a ponieważ Trados je automatycznie podstawia, to nie darł bym szat o nie. Ale wszystko zależy od podejścia.
Przy czym dokonywanie eksperymentów na plikach o wielkości 254 czy 301 znaków (czyli ułamek stony) nie da podstaw do opracowania statystyk. Tu trzeba dużo dużych plików

Pozdrawiam
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Sebastian Kruszelnicki
Local time: 06:55
Polish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Ten plik... Nov 14, 2007

...to jeden z 400. 400 x 50 = 20.000. To już poważna ilość. Posłużyłem się tą ilością przykładowo.

Direct link Reply with quote
 

Sebastian Kruszelnicki
Local time: 06:55
Polish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Da się w ogóle zmusić Tradosa... Nov 14, 2007

...do uwzględniania cyfr w analizie?

Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 06:55
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Tylko zwroty alfanumeryczne Nov 14, 2007

Czystych liczb nie będzie uwzględniał i nie wiem, czy jest możliwość, aby go do tego "zmusić" (oprócz podstawienia wartości szesnastkowych zamiast dziesiętnych - wtedy będą alfanumeryczne i tym samym liczone).

J.


Direct link Reply with quote
 

Agenor Hofmann-Delbor  Identity Verified
Local time: 06:55
English to Polish
+ ...
a może SDLX? Nov 14, 2007

Powinno się to udać zrobić w SDLX. Jest cień szansy, że przez itd/ttx da się odpalić taką analizę w Workbenchu, ale wątpię - spróbuję jutro zrobić test w tym kierunku.

Direct link Reply with quote
 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 06:55
German to Polish
+ ...
PractiCount Nov 14, 2007

Jest opcja uwzględniania liczb i pomijania. A więc wykonując 2 analizy możesz oddzielnie ustalić tylko liczbę liczb w dokumencie.

A.


Direct link Reply with quote
 

Sebastian Kruszelnicki
Local time: 06:55
Polish to German
+ ...
TOPIC STARTER
A nie... Nov 14, 2007

...liczbę cyfr?

Ale to nie na temat.
Natomiast ślicznie dziękuję wszystkim za wskazówki.

Pozdrawiam
Sebastian


Direct link Reply with quote
 

Gwidon Naskrent  Identity Verified
Poland
Local time: 06:55
English to Polish
+ ...
A może by tak Nov 14, 2007

poprzedzić każdą liczbę w tekście jakimś znakiem gdzie indziej nie występującym, wtedy zostanie potraktowana jako słowo, a po analizie znaki te usunąć - dobre ćwiczenie na regexpy.

Direct link Reply with quote
 

Agenor Hofmann-Delbor  Identity Verified
Local time: 06:55
English to Polish
+ ...
Sposób z przepuszczaniem tego przez SDLX'a zadziałał Nov 15, 2007

Metoda z SDLX zadziałała. Nie ukrywajmy, jest to horror, ale zawsze coś. Procedura wygląda mniej więcej tak:
- otwarcie dokumentu w SDLX Edit, Apply TM.
- eksport do ttxa (File-Trados-Export to TradosTag)
- otwarcie ttxa w Tageditorze, tłumaczenie
- otwarcie przetłumaczonego ttxa w SDLX Edit, Create Translation.

Uwaga, łatwo się tutaj pogubić w wersjach i nazwach plików


Direct link Reply with quote
 

Sebastian Kruszelnicki
Local time: 06:55
Polish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Podejście i umowa Nov 15, 2007

Jerzy Czopik wrote:
Ale wszystko zależy od podejścia.


Otóż to. I od umowy. Skoro liczę zgodnie z umową wszystkie znaki, to dlaczego twórcy Tradosa wykazują się nadgorliwością, zabierając mi tę możliwość?

Pozdrawiam

Sebastian


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 06:55
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Co ma piernik do wiatraka? Nov 15, 2007

Jeżeli liczysz zgodnie z umową za wszystkie znaki, to rozliczenie Tradosa i tak jest do maści, bo ten program koncentruje się na słowach. Wtedy trzeba liczyć Anycountem lub czymś innym, co znacznie lepiej liczy znaki.
Są wobec tego dwie możliwości: dopasowanie umowy do potrzeb czasów albo liczenie innymi narzędziami.
Co do potrzeby lub braku potrzeby liczenia za liczby powiem tyle, iż moim skromnym zdaniem przy używaniu narzędzi typu CAT liczby schodzą na drugi plan. Jeżeli więc nie dotykam liczb w dokumencie (przypadek idealny, tak być powinno), to mogę ich nie uwzględniać. Jeżeli jednak z góry wiem, że będę się musiał nimi zająć - choćby ze względu na zmianę separatora dziesiętnego i tysięcznego, to muszą to policzyć na innej zasadzie.

Jerzy


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados - Litery i cyfry a rozliczenie

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs