Off topic: Program do edycji rosyjskich stron internetowych
Thread poster: DoraJ
DoraJ
Local time: 02:59
Polish to Russian
Nov 20, 2007

Witam!
Jestem nauczycielem jezyka rosyjskiego. Razem z uczniami wpadliśmy na pomysł przetłumaczenia naszej szkolnej strony internetowej własnymi siłami. Taka forma nauki języka:) Problem w tym, że nie wiem jaki program jest dobry do edycji stron internetowych w języku rosyjskim. Kiedy tłumaczymy w notatniku na stronie pojawiają się jakieś znaczki, pytajaniki i t.p.
Z góry dziękuje za pomoc
Dorota Chuchmacz


Direct link Reply with quote
 

M.A.B.
Netherlands
Local time: 02:59
English to Polish
+ ...
Kodowanie Nov 20, 2007

W takich przypadkach ważne są dwie kwestie: edytor, którego się używa do tworzenia nowej strony, oraz kodowanie, które jest zapisane jako domyślne dla strony. Jaki to więc edytor? I co jest napisane w nagłówku, tam gdzie jest coś typu META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"?

[Zmieniono 2007-11-20 19:01]


Direct link Reply with quote
 

Piotr Bienkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 02:59
Member (2005)
English to Polish
+ ...
Są i komercyjne i darmowe Nov 20, 2007

DoraJ wrote:

Witam!
Jestem nauczycielem jezyka rosyjskiego. Razem z uczniami wpadliśmy na pomysł przetłumaczenia naszej szkolnej strony internetowej własnymi siłami. Taka forma nauki języka:) Problem w tym, że nie wiem jaki program jest dobry do edycji stron internetowych w języku rosyjskim. Kiedy tłumaczymy w notatniku na stronie pojawiają się jakieś znaczki, pytajaniki i t.p.
Z góry dziękuje za pomoc
Dorota Chuchmacz


Z komercyjnych Pajączek z darmowych bodajże z PsPad. Tylko rzecz jasna trzeba mieć czcionkę z "bukwami", ale to chyba nie problem, i ustawić odpowiednią stronę kodową w edytowanym pliku, aby wersja rosyjska była prawidłowo wyświetlana w przeglądarkach.

Piotr

P.S. Pajączka raczej nie ma z rosyjskim interfejsem, PSPad nie wiem, może...


Direct link Reply with quote
 

M.A.B.
Netherlands
Local time: 02:59
English to Polish
+ ...
Kodowanie cd. Nov 20, 2007

Piotr Bienkowski wrote:

i ustawić odpowiednią stronę kodową w edytowanym pliku, aby wersja rosyjska była prawidłowo wyświetlana w przeglądarkach.



No właśnie, w nagłówku tam gdzie w moim przykładzie jest utf-8, proponuję dać iso-8859-5. Wtedy jest szansa że będzie dobrze


Direct link Reply with quote
 

Wit  Identity Verified
Local time: 02:59
English to Polish
+ ...
kodowanie + edytorki Nov 20, 2007

Po pierwsze primo:
To jest tak: Rosjanie używają głównie strony kodowej windows 1251 i czasem swojego standardu KOI8 - stron w ISO-8859-5 nie pamiętam, choć z pewnością są. Ale nie w tym rzecz. Otóż w naszych warunkach należy stosować tylko kodowanie UTF-8, w żadnym innym nie można będzie jednocześnie używać cyrylicy i polskich literek (hmm... znaków diakrytycznych), a te w wersji przetłumaczonej strony będą raczej nie do uniknięcia.

Po drugie primo:
Skoro planowano wykorzystanie do tego Notatnika, który w ogóle mało do czego się nadaje, to polecam programik, z którego sam korzystam. Nie jest to edytor stron WWW, ani edytor HTML Jego zaletą jest darmowość (dla użytkowników niekomercyjnych), dość mały rozmiar, bardzo proste zmiany kodowania tekstu i obsługa unikodów (w tym rzeczonego UTF-8). Więcej http://www.editpadpro.com/editpadlite.html

Edytorem tekstowym z podświetlaniem składni jest na przykład Notepad++ http://notepad-plus.sourceforge.net/ru/download.php?lang=ru
Całkowicie darmowy dla wszystkich (licencja GPL), ale bardziej zaawansowany i pewnie trudniejszy.

EditPad ma wersję polską (darmowa wersja Lite jest na samym dole strony): http://www.editpadpro.com/pl.html
Instalator Notepad++ zawiera wiele wersji językowych, w tym polską.

Jak zawsze polecam też któryś z programów do zarzadzania przełączaniem klawiatur, języków i jeszcze paru innych rzeczy:
Punto Switcher http://www.punto.ru/ lub Keyboard Ninja http://www.intelife.net/ninja/ . Sam korzystam z Ninja.

Znaczy się... powodzenia




[Zmieniono 2007-11-20 22:35]

[Zmieniono 2007-11-20 22:37]


Direct link Reply with quote
 
DoraJ
Local time: 02:59
Polish to Russian
TOPIC STARTER
Witam ponownie Nov 21, 2007

Chciałam podziękować bardzo za te cenne wskazówki.
Mam nadzieje, że już niedługo nasza szkolna strona będzie także w języku rosyjskim i będę mogła zaprosić Państwa, aby pokazać efekty naszej pracy:)
Pozdrawiam
Dorota Chuchmacz


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Program do edycji rosyjskich stron internetowych

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs